תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

שיר השירים ד

שיר השירים פרק ד

החתן מהלל את הכלה

1א שה"ש ד 1: א 15‡ הִנָּ֨ךְ יָפָ֤ה רַעְיָתִי֙ הִנָּ֣ךְ יָפָ֔ה ב שה"ש ד 1: א 16; ה 12 עֵינַ֣יִךְ יוֹנִ֔ים ג שה"ש ד 1: ו 7 מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵ֑ךְaSong.4.1לְצַמָּתֵךְלצעיפך ד שה"ש ד 1: ו 5 שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּbSong.4.1גָּלְשׁוּיורדים מֵהַ֥ר ה שה"ש ד 1: ירמ' כב 6‡ גִּלְעָֽד׃ 2א שה"ש ד 2: ו 6 שִׁנַּ֨יִךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הַקְּצוּב֔וֹתaSong.4.2הַקְּצוּבוֹתהגזוזות; או, המסודרות שֶׁעָל֖וּ מִן־הָרַחְצָ֑ה שֶׁכֻּלָּם֙ מַתְאִימ֔וֹתbSong.4.2מַתְאִימוֹת(כל שינייך) תואמות; או, (כל הכבשות) הולכות בשורה מקבילות זו לזו, או, הכבשות בעלות תאומים וְשַׁכֻּלָ֖ה אֵ֥ין בָּהֶֽםcSong.4.2שַׁכֻּלָה אֵין בָּהֶםלא חסרה לך שן׃ 3א שה"ש ד 3: יהושע ב 18 כְּח֤וּט הַשָּׁנִי֙aSong.4.3הַשָּׁנִיאדום ב שה"ש ד 3: ה 16 שִׂפְתֹתַ֔יִךְ וּמִדְבָּרֵ֖יךְbSong.4.3מִדְבָּרֵיךְאופן הדיבור שלך; או, פיך נָאוֶ֑ה ג שה"ש ד 3: ו 7 כְּפֶ֤לַח ד שה"ש ד 3: ד 13; ו 7; ז 13 הָֽרִמּוֹן֙ רַקָּתֵ֔ךְcSong.4.3רַקָּתֵךְלחייך; או, צד מצחך בין העין לאוזן מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃ 4א שה"ש ד 4: ז 5 כְּמִגְדַּ֤ל דָּוִיד֙ צַוָּארֵ֔ךְ בָּנ֖וּי לְתַלְפִּיּ֑וֹתaSong.4.4תַלְפִּיּוֹתשורה־שורה; או, בשלמות; או, מקום בו מאלפים, מאמנים את החיילים (תלפיות); או, מקום שבו תולים כלי נשק ב שה"ש ד 4: יחז' כז 11-10 אֶ֤לֶף הַמָּגֵן֙ תָּל֣וּי עָלָ֔יו כֹּ֖ל ג שה"ש ד 4: שמ"ב א 21 שִׁלְטֵ֥יbSong.4.4שִׁלְטֵימגיני הַגִּבּוֹרִֽים׃ 5א שה"ש ד 5: ז 4, 9-8 שְׁנֵ֥י שָׁדַ֛יִךְ כִּשְׁנֵ֥י ב שה"ש ד 5: ב 9, 17; ז 4; ח 14 עֳפָרִ֖ים תְּאוֹמֵ֣י צְבִיָּ֑ה ג שה"ש ד 5: ב 16; ו 3-2 הָרוֹעִ֖ים בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ 6א שה"ש ד 6: ב 17 עַ֤ד שֶׁיָּפ֨וּחַ֙ הַיּ֔וֹםaSong.4.6עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹםעד שתנשב הרוח לפנות בוקר וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑יםbSong.4.6וְנָסוּ הַצְּלָלִיםוברחה חשכת הלילה אֵ֤לֶךְ לִי֙ ב שה"ש ד 6: ח 14 אֶל־הַ֣ר ג שה"ש ד 6: שמות ל 23‡; שה"ש א 13‡ הַמּ֔וֹר וְאֶל־גִּבְעַ֖ת ד שה"ש ד 6: ויק' ו 8‡; שה"ש ג 6; ד 14 הַלְּבוֹנָֽהcSong.4.6מּוֹר, לְּבוֹנָהראה פרק ג 6, הערה׃ 7א שה"ש ד 7: א 15‡ כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י ב שה"ש ד 7: אפס' ה 27 וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃ ס 8אִתִּ֤י מִלְּבָנוֹן֙ א שה"ש ד 8: ה 1 כַּלָּ֔ה אִתִּ֖י מִלְּבָנ֣וֹן תָּב֑וֹאִי תָּשׁ֣וּרִיaSong.4.8תָּשׁוּרִיתצעדי; או, תשקיפי ׀ מֵרֹ֣אשׁ ב שה"ש ד 8: מל"ב ה 12 אֲמָנָ֗ה מֵרֹ֤אשׁ ג שה"ש ד 8: דבר' ג 9; יחז' כז 5; דהי"א ה 23 שְׂנִיר֙ ד שה"ש ד 8: דבר' ג 8‡ וְחֶרְמ֔וֹן מִמְּעֹנ֣וֹתbSong.4.8מִמְּעֹנוֹתממשכן אֲרָי֔וֹת מֵֽהַרְרֵ֖י נְמֵרִֽים׃ 9לִבַּבְתִּ֖נִיaSong.4.9לִבַּבְתִּנִילקחת את לבי, ואולי יש כאן רמז ללהבת אש האהבה א שה"ש ד 9: ה 2-1 אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה לִבַּבְתִּ֨ינִי֙ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(באחד) בְּאַחַ֣ת מֵעֵינַ֔יִךְ בְּאַחַ֥ד עֲנָ֖ק ב שה"ש ד 9: ברא' מא 42; יחז' טז 11; משלי א 9; דנ' ה 7 מִצַּוְּרֹנָֽיִךְbSong.4.9עֲנָק מִצַּוְּרֹנָיִךְמקישוטי צווארך׃
10א שה"ש ד 10: ז 7 מַה־יָּפ֥וּ דֹדַ֖יִךְaSong.4.10מַה־יָּפוּ דֹדַיִךְמה יפה אהבתך אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה ב שה"ש ד 10: א 3-2 מַה־טֹּ֤בוּ דֹדַ֨יִךְ֙ מִיַּ֔יִן וְרֵ֥יחַ שְׁמָנַ֖יִךְ מִכָּל־בְּשָׂמִֽים׃ 11א שה"ש ד 11: תהל' יט 11; משלי ה 3; כד 13; כז 7 נֹ֛פֶתaSong.4.11נֹפֶתדבש נוזלי תִּטֹּ֥פְנָהbSong.4.11תִּטֹּפְנָהנוטפות שִׂפְתוֹתַ֖יִךְ כַּלָּ֑ה דְּבַ֤שׁ וְחָלָב֙ תַּ֣חַת לְשׁוֹנֵ֔ךְ ב שה"ש ד 11: ברא' כז 27 וְרֵ֥יחַ שַׂלְמֹתַ֖יִךְcSong.4.11שַׂלְמֹתַיִךְבגדייך ג שה"ש ד 11: הושע יד 7 כְּרֵ֥יחַ לְבָנֽוֹן׃ ס 12גַּ֥ן ׀ נָע֖וּל אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה גַּ֥לaSong.4.12גַּלמעיין נָע֖וּל א שה"ש ד 12: משלי ה 18-15 מַעְיָ֥ן חָתֽוּם׃ 13שְׁלָחַ֨יִךְ֙aSong.4.13שְׁלָחַיִךְענפייך; או, תעלותייך, ברכותייך א שה"ש ד 13: קהלת ב 5; נחמ' ב 8 פַּרְדֵּ֣ס ב שה"ש ד 13: ד 3‡; ז 13 רִמּוֹנִ֔ים עִ֖ם ג שה"ש ד 13: ב 3‡ פְּרִ֣י מְגָדִ֑יםbSong.4.13פְּרִי מְגָדִיםפֵּרות משובחים ד שה"ש ד 13: א 14 כְּפָרִ֖יםcSong.4.13כְּפָרִיםהצמח חינה שמפרחיו נודף ריח טוב עִם־נְרָדִֽים׃ 14א שה"ש ד 14: א 12 נֵ֣רְדְּ ׀ וְכַרְכֹּ֗ם קָנֶה֙ ב שה"ש ד 14: שמות ל 23; משלי ז 17 וְקִנָּמ֔וֹן עִ֖ם כָּל־עֲצֵ֣י ג שה"ש ד 14: ויק' ו 8‡ לְבוֹנָ֑ה ד שה"ש ד 14: שמות ל 23‡; שה"ש א 13‡ מֹ֚ר ה שה"ש ד 14: במד' כד 6; תהל' מה 9 וַאֲהָל֔וֹתaSong.4.14נֵרְדְּ, כַרְכֹּם, קָנֶה, קִנָּמוֹן, לְבוֹנָה, מֹר, אֲהָלוֹתצמחי בושם עִ֖ם כָּל־רָאשֵׁ֥י בְשָׂמִֽיםbSong.4.14רָאשֵׁי בְשָׂמִיםהבשמים המשובחים׃ 15מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים בְּאֵ֖ר מַ֣יִם חַיִּ֑ים וְנֹזְלִ֖ים מִן־לְבָנֽוֹן׃ 16ע֤וּרִי צָפוֹן֙aSong.4.16צָפוֹןרוח צפונית וּב֣וֹאִי א שה"ש ד 16: ירמ' מט 7‡ תֵימָ֔ןbSong.4.16תֵימָןרוח דרומית הָפִ֥יחִי ב שה"ש ד 16: ה 1; ו 2 גַנִּ֖יcSong.4.16הָפִיחִי גַנִּינשבי בגני יִזְּל֣וּ בְשָׂמָ֑יוdSong.4.16יִזְּלוּ בְשָׂמָיויתפשטו ריחות בשמיו יָבֹ֤א דוֹדִי֙ לְגַנּ֔וֹ וְיֹאכַ֖ל פְּרִ֥י ג שה"ש ד 16: ז 14 מְגָדָֽיו׃