תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

תהלים ט

תהלים פרק ט

הודיה על צדקת ה'

1לַ֭מְנַצֵּחַ עַלְמ֥וּת לַבֵּ֗ןaPs.9.1עַלְמוּת לַבֵּןאולי שם של ניגון או כלי זמר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2א תהל' ט 2: ז 18; כו 7; פו 12 אוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה ב תהל' ט 2: יהושע כב 5‡ בְּכָל־לִבִּ֑י ג תהל' ט 2: כו 7 אֲ֝סַפְּרָ֗ה כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ 3א תהל' ט 3: ישע' סא 10‡; תהל' ה 12; קד 34 אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶעֶלְצָ֣ה בָ֑ךְ ב תהל' ט 3: ז 18; סו 2, 4 אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ ג תהל' ט 3: פג 19; צב 2 עֶלְיֽוֹן׃ 4א תהל' ט 4: כז 2; נו 10 בְּשׁוּב־אוֹיְבַ֥י אָח֑וֹר יִכָּשְׁל֥וּ ב תהל' ט 4: לז 20; סח 3; פ 17 וְ֝יֹאבְד֗וּaPs.9.4וְיֹאבְדוּויושמדו מִפָּנֶֽיךָ׃ 5א תהל' ט 5: קמ 13 כִּֽי־עָ֭שִׂיתָ מִשְׁפָּטִ֣י וְדִינִ֑י יָשַׁ֥בְתָּ ב תהל' ט 5: יחז' מג 7‡ לְ֝כִסֵּ֗א ג תהל' ט 5: ברא' יח 25‡ שׁוֹפֵ֥ט צֶֽדֶק׃ 6א תהל' ט 6: קיט 21 גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם ב תהל' ט 6: א 6; יא 6; קמה 20 אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע ג תהל' ט 6: דבר' ט 14; כט 19; מל"ב יד 27; תהל' קט 13; התג' ג 5 שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ 7הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּaPs.9.7תַּמּוּנשמדו חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּbPs.9.7נָתַשְׁתָּהרסת א תהל' ט 7: לד 17; קט 15 אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃ 8א תהל' ט 8: י 16; קב 13; איכה ה 19 וַֽ֭יהוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ןaPs.9.8כּוֹנֵןהציב ב תהל' ט 8: א 5; פט 15; מה"ש יז 31 לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ׃ 9וְה֗וּא א תהל' ט 9: צו 13; צח 9; התג' יט 11 יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק ב תהל' ט 9: איוב לו 31‡ יָדִ֥ין לְ֝אֻמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃ 10וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה א תהל' ט 10: שמ"ב כב 3‡; תהל' נט 9, 18-17 מִשְׂגָּ֣בaPs.9.10מִשְׂגָּבמבצר ב תהל' ט 10: י 18 לַדָּ֑ךְbPs.9.10לַדָּךְלעני, לנדכה מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃ 11וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ א תהל' ט 11: צא 14 יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י ב תהל' ט 11: דבר' לא 6, 8; תהל' לז 28; לח 22; עא 18 לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃ 12א תהל' ט 12: ל 5; צח 5-4 זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה ב תהל' ט 12: ישע' ח 18‡; תהל' עד 3; עו 3 יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן ג תהל' ט 12: קה 1; קז 22 הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיוaPs.9.12עֲלִילוֹתָיומעשיו הנפלאים׃ 13א תהל' ט 13: ברא' ט 5‡; תהל' עב 14 כִּֽי־דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִיםaPs.9.13דֹרֵשׁ דָּמִיםתובע את הדם הנקי, את דם הנרצחים אוֹתָ֣ם זָכָ֑ר ב תהל' ט 13: ט 19; י 12 לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח צַעֲקַ֥ת *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(עניים) עֲנָוִֽים׃
14א תהל' ט 14: ו 3 חָֽנְנֵ֬נִיaPs.9.14חָנְנֵנִירחם עליי יְהוָ֗ה רְאֵ֣ה עָ֭נְיִיbPs.9.14עָנְיִיייסוריי ב תהל' ט 14: יח 18; לח 20 מִשֹּׂנְאָ֑י ג תהל' ט 14: ל 4; פו 13 מְ֝רוֹמְמִ֗יcPs.9.14מְרוֹמְמִיאתה שמרומם אותי ד תהל' ט 14: קז 18; איוב לח 17 מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃ 15לְמַ֥עַן א תהל' ט 15: קו 2 אֲסַפְּרָ֗ה כָּֽל־תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ בְּשַֽׁעֲרֵ֥י ב תהל' ט 15: ישע' א 18‡ בַת־צִיּ֑וֹן ג תהל' ט 15: שמ"א ב 1; ישע' כה 9; תהל' יג 6; כ 6; לה 9; פט 18, 25; צב 11; קיב 9 אָ֝גִ֗ילָה בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ 16א תהל' ט 16: ז 17-16 טָבְע֣וּ ג֭וֹיִם ב תהל' ט 16: צד 13 בְּשַׁ֣חַת עָשׂ֑וּaPs.9.16בְּשַׁחַת עָשׂוּבבור שהם עצמם חפרו ג תהל' ט 16: נז 7 בְּרֶֽשֶׁת־ז֥וּ טָ֝מָ֗נוּ נִלְכְּדָ֥ה רַגְלָֽם׃ 17א תהל' ט 17: שמות ז 5 נ֤וֹדַ֨ע ׀ יְהוָה֮ ב תהל' ט 17: ט 5 מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה ג תהל' ט 17: לז 15 בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נוֹקֵ֣שׁaPs.9.17נוֹקֵשׁנלכד רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹןbPs.9.17הִגָּיוֹןמונח במוזיקה סֶֽלָהcPs.9.17סֶלָהראה תהל' ג 3, הערה׃ 18יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים א תהל' ט 18: ברא' לז 35‡; תהל' מט 15 לִשְׁא֑וֹלָה כָּל־גּ֝וֹיִ֗ם ב תהל' ט 18: דבר' ו 12‡; תהל' נ 22 שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽיםaPs.9.18שְׁכֵחֵי אֱלֹהִיםהשוכחים את אלוהים׃ 19כִּ֤י א תהל' ט 19: ט 13; יב 6; עד 19 לֹ֣א לָ֭נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְי֑וֹןaPs.9.19אֶבְיוֹןעני, נזקק ב תהל' ט 19: סב 13; עב 5; משלי כג 18 תִּקְוַ֥ת *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ענוים) עֲ֝נִיִּ֗ים תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃
20א תהל' ט 20: במד' י 35‡ קוּמָ֣ה יְ֭הוָה אַל־יָעֹ֣ז אֱנ֑וֹשׁaPs.9.20אַל־יָעֹז אֱנוֹשׁשלא יהיה לאדם כוח; או, שלא יתחצף בעזות פנים ב תהל' ט 20: ט 6 יִשָּׁפְט֥וּ ג֝וֹיִ֗ם עַל־פָּנֶֽיךָbPs.9.20עַל־פָּנֶיךָלפניך׃ 21א תהל' ט 21: יד 5 שִׁ֘יתָ֤הaPs.9.21שִׁיתָהשים יְהוָ֨ה ׀ מוֹרָ֗הbPs.9.21מוֹרָהמורא, פחד; או, תורה, מוסר לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גוֹיִ֑ם ב תהל' ט 21: סב 10 אֱנ֖וֹשׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה׃