תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

תהלים קמז

תהלים פרק קמז

שבח על חסד ה' לירושלים

1א תהל' קמז 1: קלה 3 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ ב תהל' קמז 1: לג 1; צב 2 כִּי־ט֭וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּֽי־נָ֝עִיםaPs.147.1כִּי־טוֹב... נָעִיםטוב ונעים לזמר לאלוהינו נָאוָ֥הbPs.147.1נָאוָהיפה, ראויה תְהִלָּֽה׃ 2א תהל' קמז 2: ישע' מד 26; תהל' נא 20; סט 36; קב 17; קכב 3 בּוֹנֵ֣ה יְרוּשָׁלִַ֣ם יְהוָ֑ה ב תהל' קמז 2: דבר' ל 4-3‡; ישע' יא 12; נו 8; תהל' קו 47 נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣לaPs.147.2נִדְחֵי יִשְׂרָאֵלבני ישראל שבגלות יְכַנֵּֽסbPs.147.2יְכַנֵּסמקבץ, אוסף׃ 3א תהל' קמז 3: שמות טו 26‡; תהל' מא 5 הָ֭רֹפֵא ב תהל' קמז 3: ישע' סא 1; תהל' לד 19; נא 19 לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב ג תהל' קמז 3: ישע' ל 26; יחז' לד 16; הושע ו 1; איוב ה 18 וּ֝מְחַבֵּ֗שׁaPs.147.3מְחַבֵּשׁחובש לְעַצְּבוֹתָֽםbPs.147.3לְעַצְּבוֹתָםאת פצעיהם׃ 4א תהל' קמז 4: ברא' טו 5 מוֹנֶ֣הaPs.147.4מוֹנֶהסופר מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים ב תהל' קמז 4: ישע' מ 26‡ לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃ 5א תהל' קמז 5: מח 2; קמה 3 גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ ב תהל' קמז 5: ישע' מ 28 לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽרaPs.147.5אֵין מִסְפָּראין שיעור ומידה, אין גבול׃ 6א תהל' קמז 6: שמ"א ב 7; תהל' לז 24; עה 8; קמו 9-8; איוב ה 11; דנ' ב 21; יעקב ד 10 מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהוָ֑ה ב תהל' קמז 6: שמ"א ב 7; דנ' ה 19 מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץaPs.147.6עֲדֵיעד׃ 7א תהל' קמז 7: שפט' ה 3‡; תהל' לג 2; צה 2-1 עֱנ֣וּaPs.147.7עֱנוּשירו לַיהוָ֣ה ב תהל' קמז 7: צה 2; ק 4 בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ ג תהל' קמז 7: מג 4‡ בְכִנּֽוֹר׃ 8א תהל' קמז 8: איוב כו 8 הַֽמְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם ׀ בְּעָבִ֗יםaPs.147.8בְּעָבִיםבעננים ב תהל' קמז 8: מל"א יח 1‡ הַמֵּכִ֣ין לָאָ֣רֶץ מָטָ֑רbPs.147.8מָטָרגשם ג תהל' קמז 8: קד 14; איוב לח 27 הַמַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים חָצִֽירcPs.147.8הָרִים חָצִירעשבים ירוקים על ההרים׃ 9א תהל' קמז 9: יואל א 20; תהל' קד 21, 27; קמה 15 נוֹתֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּaPs.147.9לַחְמָהּאת המזון שלה ב תהל' קמז 9: איוב לח 41; מתי ו 26 לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּbPs.147.9אֲשֶׁר יִקְרָאוּשמבקשים אותו׃ 10לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת א תהל' קמז 10: לג 17 הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץaPs.147.10יֶחְפָּץרוצה ב תהל' קמז 10: שמ"א טז 7 לֹֽא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃ 11א תהל' קמז 11: לז 23; מא 12; קמט 4 רוֹצֶ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרֵאָ֑יו ב תהל' קמז 11: לג 18 אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃ 12שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃ 13כִּֽי־חִ֭זַּק א תהל' קמז 13: דבר' ג 5; שפט' טז 3; שמ"א כג 7; נחמ' ג 3 בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְaPs.147.13בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְמנעולי שעריך ב תהל' קמז 13: לז 26 בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃ 14א תהל' קמז 14: ישע' נד 13; ס 18-17; תהל' כט 11‡ הַשָּׂם־גְּבוּלֵ֥ךְ שָׁל֑וֹםaPs.147.14הַשָּׂם... שָׁלוֹםהנותן שלום בארצך ב תהל' קמז 14: דבר' לב 14; תהל' פא 17 חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗יםbPs.147.14חֵלֶב חִטִּיםהחלק המשובח שבתבואה יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃ 15א תהל' קמז 15: לג 9 הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣וֹ אָ֑רֶץ ב תהל' קמז 15: תסל"ב ג 1 עַד־מְ֝הֵרָ֗ה ג תהל' קמז 15: ישע' נה 11 יָר֥וּץ דְּבָרֽוֹ׃ 16הַנֹּתֵ֣ן א תהל' קמז 16: קמח 8; איוב לז 6 שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר ב תהל' קמז 16: איוב לח 29 כְּ֝פ֗וֹרaPs.147.16כְּפוֹרטיפות טל קפואות כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃ 17מַשְׁלִ֣יךְ א תהל' קמז 17: איוב לז 10 קַֽרְח֣וֹaPs.147.17קַרְחוֹברד כְפִתִּ֑ים לִפְנֵ֥י ב תהל' קמז 17: איוב לז 9 קָ֝רָת֗וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ 18א תהל' קמז 18: לג 9; קז 20 יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣וֹ וְיַמְסֵ֑ם ב תהל' קמז 18: קז 25 יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗וֹaPs.147.18יַשֵּׁב רוּחוֹשולח רוח נושבת יִזְּלוּ־מָֽיִם׃ 19א תהל' קמז 19: דבר' לג 4-3 מַגִּ֣יד *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(דברו) דְּבָרָ֣יו לְיַעֲקֹ֑ב ב תהל' קמז 19: דבר' ד 8‡; מלא' ג 22 חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃
20א תהל' קמז 20: דבר' ד 8-7, 34-32 לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְכָל־גּ֗וֹיaPs.147.20גּוֹיעם וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־יְדָע֗וּםbPs.147.20בַּל־יְדָעוּםהם לא יודעים הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃