תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

משלי כו

משלי פרק כו

1א משלי כו 1: כה 13 כַּשֶּׁ֤לֶג ׀ בַּקַּ֗יִץ ב משלי כו 1: שמ"א יב 17 וְכַמָּטָ֥רaProv.26.1מָּטָרגשם בַּקָּצִ֑יר כֵּ֤ן ג משלי כו 1: יז 7; יט 10 לֹא־נָאוֶ֖הbProv.26.1לֹא־נָאוֶהלא ראוי, לא מתאים לִכְסִ֣ילcProv.26.1כְסִילמטומטם, טיפש כָּבֽוֹד׃ 2א משלי כו 2: ישע' טז 2; משלי כז 8 כַּצִּפּ֣וֹר לָ֭נוּדaProv.26.2לָנוּדלנדוד ב משלי כו 2: תהל' פד 4 כַּדְּר֣וֹרbProv.26.2דְּרוֹרציפור דרור; או, סנונית לָע֑וּף כֵּ֥ןcProv.26.2כֵּןכך ג משלי כו 2: במד' כג 8; דבר' כג 5; שמ"ב טז 12 קִֽלְלַ֥ת חִ֝נָּ֗ם *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(לא) ל֣וֹ תָבֹֽאdProv.26.2(לא) לוֹ תָבֹאלפי הכתיב: לא יתגשם; לפי הקרי: תבוא על המקלל עצמו׃
3א משלי כו 3: תהל' לב 9 שׁ֣וֹט לַ֭סּוּס מֶ֣תֶגaProv.26.3מֶתֶגפיסת מתכת ששמים בפה הבהמה כחלק מהרסן לַחֲמ֑וֹר ב משלי כו 3: י 13; יט 29 וְ֝שֵׁ֗בֶטbProv.26.3שֵׁבֶטמקל לְגֵ֣וcProv.26.3לְגֵולגב כְּסִילִֽים׃ 4א משלי כו 4: ישע' לו 21; משלי כג 9; כט 9; מתי ז 6 אַל־תַּ֣עַןaProv.26.4אַל־תַּעַןאל תענה כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹbProv.26.4כְּאִוַּלְתּוֹבהתאם לסכלותו פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לּ֥וֹcProv.26.4פֶּן־תִּשְׁוֶה־לּוֹשלא תדמה לו גַם־אָֽתָּה׃ 5א משלי כו 5: מתי טז 4-1; כא 27-24 עֲנֵ֣ה כְ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּן־יִהְיֶ֖ה ב משלי כו 5: ג 7; כו 12; כח 11; רומ' יא 25; יב 16 חָכָ֣ם בְּעֵינָֽיו׃ 6מְקַצֶּ֣הaProv.26.6מְקַצֶּהכורת רַ֭גְלַיִם חָמָ֣ס שֹׁתֶ֑הbProv.26.6חָמָס שֹׁתֶהפוגע בעצמו א משלי כו 6: י 26 שֹׁלֵ֖חַ דְּבָרִ֣ים בְּיַד־כְּסִֽיל׃ 7דַּלְי֣וּ שֹׁ֭קַיִם מִפִּסֵּ֑חַaProv.26.7דַּלְיוּ... מִפִּסֵּחַכפי שדלות ומדולדלות שוקי הפיסח וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃ 8כִּצְר֣וֹר אֶ֭בֶן בְּמַרְגֵּמָ֑הaProv.26.8כִּצְרוֹר אֶבֶן בְּמַרְגֵּמָהכמי ששם אבן בכף הקלע כֵּן־נוֹתֵ֖ן לִכְסִ֣יל כָּבֽוֹד׃ 9ח֭וֹחַaProv.26.9חוֹחַצמח בר קוצני עָלָ֣ה בְיַד־שִׁכּ֑וֹר וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃ 10רַ֥בaProv.26.10רַבקשת, יורה רובה חצים מְחֽוֹלֵֽל־כֹּ֑לbProv.26.10מְחוֹלֵלדוקר ופוצע אפילו עד מוות וְשֹׂכֵ֥רcProv.26.10וְשֹׂכֵרדומה לו כל השוכר כְּ֝סִ֗יל וְשֹׂכֵ֥ר עֹבְרִֽיםdProv.26.10עֹבְרִיםעוברי אורח; או, כעסנים׃ 11א משלי כו 11: כיפ"ב ב 22 כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵא֑וֹaProv.26.11עַל־קֵאוֹאל הקיא שלו, לקיאו ב משלי כו 11: כג 35 כְּ֝סִ֗יל שׁוֹנֶ֥הbProv.26.11שׁוֹנֶהחוזר אליו שוב ושוב בְאִוַּלְתּֽוֹ׃ 12רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ א משלי כו 12: ג 7; כו 5; כח 11; יוח' ט 41; רומ' יא 25; יב 16 חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו ב משלי כו 12: כט 20 תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃ 13א משלי כו 13: כב 13 אָמַ֣ר ב משלי כו 13: ו 6‡ עָ֭צֵל שַׁ֣חַלaProv.26.13שַׁחַלסוג של אריה בַּדָּ֑רֶךְ אֲ֝רִ֗י בֵּ֣ין הָרְחֹבֽוֹת׃ 14הַ֭דֶּלֶת תִּסּ֣וֹב עַל־צִירָ֑הּ א משלי כו 14: ו 9 וְ֝עָצֵ֗ל עַל־מִטָּתֽוֹ׃ 15א משלי כו 15: יט 24 טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דוֹ בַּצַּלָּ֑חַת נִ֝לְאָ֗הaProv.26.15נִלְאָהעייף מ... לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ אֶל־פִּֽיו׃ 16א משלי כו 16: כו 12 חָכָ֣ם עָצֵ֣ל בְּעֵינָ֑יו מִ֝שִּׁבְעָ֗ה מְשִׁ֣יבֵי טָֽעַםaProv.26.16מְשִׁיבֵי טָעַםיועצים חכמים מאוד׃ 17מַחֲזִ֥יק בְּאָזְנֵי־כָ֑לֶב עֹבֵ֥ר מִ֝תְעַבֵּ֗רaProv.26.17עֹבֵר מִתְעַבֵּרעובר אורח המתרגז א משלי כו 17: ג 30 עַל־רִ֥יב לֹּֽא־לֽוֹ׃ 18כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּaProv.26.18כְּמִתְלַהְלֵהַּכמו מי שמשחק; או, כמשוגע הַיֹּרֶ֥ה א משלי כו 18: ישע' נ 11 זִקִּ֗יםbProv.26.18זִקִּיםנצוצות אש; או, לפידים חִצִּ֥ים וָמָֽוֶתcProv.26.18חִצִּים וָמָוֶתחצי מוות׃ 19כֵּֽן־אִ֭ישׁaProv.26.19כֵּן־אִישׁככה האיש אשר א משלי כו 19: כד 28 רִמָּ֣ה אֶת־רֵעֵ֑הוּ וְ֝אָמַ֗ר ב משלי כו 19: אפס' ה 4 הֲֽלֹא־מְשַׂחֵ֥ק אָֽנִי׃ 20בְּאֶ֣פֶסaProv.26.20בְּאֶפֶסבהידר, ללא עֵ֭צִים תִּכְבֶּה־אֵ֑שׁ וּבְאֵ֥ין א משלי כו 20: טז 28; יח 8 נִ֝רְגָּ֗ןbProv.26.20נִרְגָּןמתלונן, סכסכן האומר דברים פוגעניים ב משלי כו 20: כב 10 יִשְׁתֹּ֥ק מָדֽוֹןcProv.26.20מָדוֹןריב׃ 21פֶּחָ֣ם לְ֭גֶחָלִים וְעֵצִ֣ים לְאֵ֑שׁ א משלי כו 21: טו 18‡ וְאִ֥ישׁ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(מדונים) מִ֝דְיָנִ֗יםaProv.26.21מִדְיָנִיםמריבות לְחַרְחַר־רִֽיבbProv.26.21לְחַרְחַרלהבעיר׃ פ

22א משלי כו 22: יח 8 דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑יםaProv.26.22כְּמִתְלַהֲמִיםמילה סתומה, אולי במובן: כמו מהלומות, מכות קשות; או, כמו דברים הנבלעים בקלות וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶןbProv.26.22חַדְרֵי־בָטֶןעמוק פנימה׃ 23כֶּ֣סֶף א משלי כו 23: כה 4 סִ֭יגִיםaProv.26.23כֶּסֶף סִיגִיםכסף לא טהור מבדיל ב משלי כו 23: מתי כג 27 מְצֻפֶּ֣ה עַל־חָ֑רֶשׂbProv.26.23חָרֶשׂ(כלי) חרס שְׂפָתַ֖יִם דֹּלְקִ֣יםcProv.26.23דֹּלְקִיםבוערות במילות אהבה וחנופה; או, חלקות וְלֶב־רָֽע׃ 24א משלי כו 24: תהל' מא 7; משלי י 18 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(בשפתו) בִּ֭שְׂפָתָיו יִנָּכֵ֣רaProv.26.24יִנָּכֵריעמיד פנים, יציג את עצמו כאוהב שׂוֹנֵ֑א ב משלי כו 24: יב 20 וּ֝בְקִרְבּ֗וֹbProv.26.24וּבְקִרְבּוֹובתוכו יָשִׁ֥יתcProv.26.24יָשִׁיתישים מִרְמָֽה׃
25א משלי כו 25: ירמ' ט 7; תהל' כח 3‡ כִּֽי־יְחַנֵּ֣ןaProv.26.25כִּי־יְחַנֵּןגם כאשר מדבר בחן ק֭וֹלוֹ אַל־תַּֽאֲמֶן־בּ֑וֹ כִּ֤י שֶׁ֖בַע תּוֹעֵב֣וֹת בְּלִבּֽוֹ׃ 26א משלי כו 26: מתי כג 28 תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁא֑וֹןaProv.26.26בְּמַשָּׁאוֹןבפיתוי והטעיה; מילה יחידאית ב משלי כו 26: לוקס ח 17 תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣וֹ בְקָהָֽל׃ 27א משלי כו 27: כח 10; כט 5; קהלת י 7; אסתר ז 10 כֹּֽרֶה־שַּׁ֭חַתaProv.26.27כֹּרֶה־שַּׁחַתהחופר בור של ציידים בָּ֣הּ יִפֹּ֑ל וְגֹ֥לֵ֥ל אֶ֝בֶן אֵלָ֥יו תָּשֽׁוּבbProv.26.27תָּשׁוּבתתגלגל בחזרה׃ 28לְֽשׁוֹן־שֶׁ֭קֶרaProv.26.28לְשׁוֹן־שֶׁקֶרשקרן יִשְׂנָ֣א דַכָּ֑יוbProv.26.28דַכָּיונדכאיו, אלה שהוא מדכא א משלי כו 28: כט 5 וּפֶ֥ה חָ֝לָ֗קcProv.26.28פֶה חָלָקמתחנף יַעֲשֶׂ֥ה מִדְחֶֽהdProv.26.28מִדְחֶהמכשול ומלכודת; מילה יחידאית׃