תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

משלי כד

משלי פרק כד

1א משלי כד 1: תהל' לז 1; משלי ג 31; כג 17; כד 19 אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(תתאו)aProv.24.1תִּתְאָיותתאווה תִּ֝תְאָ֗יו ב משלי כד 1: תהל' א 1; משלי א 15 לִהְי֥וֹת אִתָּֽם׃
2כִּי־שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם א משלי כד 2: תהל' י 7; לח 13 וְ֝עָמָ֗לaProv.24.2עָמָלרווח הבא מעבודה קשה שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃ 3א משלי כד 3: ט 1; יד 1 בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽןaProv.24.3יִתְכּוֹנָןיתבסס׃ 4וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים א משלי כד 4: ח 21 יִמָּלְא֑וּ כָּל־ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃ 5א משלי כד 5: כא 22 גֶּֽבֶר־חָכָ֥ם בַּע֑וֹזaProv.24.5בַּעוֹזהוא חזק; או, לפי תה"ש: "מֵעַז"; גבר חכם עדיף מהחזק וְאִֽישׁ־דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־כֹּֽחַbProv.24.5מְאַמֶּץ־כֹּחַיש לו כוח רב; או, לפי תה"ש: "מֵאָמִיץ כֹּחַ", איש דעת טוב מאיש בעל כוח רב׃ 6כִּ֣י א משלי כד 6: יא 14; טו 22; כ 18 בְ֭תַחְבֻּלוֹתaProv.24.6תַחְבֻּלוֹתעצות, מחשבות מתוחכמות, שיקול דעת מעמיק תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗הbProv.24.6תְשׁוּעָהניצחון בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץcProv.24.6רֹב יוֹעֵץיועצים רבים׃ 7א משלי כד 7: יד 6; יז 7 רָאמ֣וֹתaProv.24.7רָאמוֹתנשגב ונעלה לֶֽאֱוִ֣ילbProv.24.7אֱוִילשוטה, טיפש חָכְמ֑וֹתcProv.24.7חָכְמוֹתחכמה ב משלי כד 7: ברא' לד 20‡ בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיהוּ׃ 8א משלי כד 8: מיכה ב 1‡; משלי ו 14; יד 22; רומ' א 30 מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַaProv.24.8לְהָרֵעַלעשות רע ל֝֗וֹ בַּֽעַל־מְזִמּ֥וֹתbProv.24.8בַּעַל־מְזִמּוֹתתחבולן זומם יִקְרָֽאוּ׃ 9א משלי כד 9: מתי טו 19; מה"ש ח 22 זִמַּ֣תaProv.24.9זִמַּתמזימות, מחשבות אִוֶּ֣לֶתbProv.24.9אִוֶּלֶתשטות, סכלות, היעדר דעת חַטָּ֑אתcProv.24.9חַטָּאתחטא וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץeProv.24.9לֵץגאוותן הלועג למוסר ומלגלג על אחריםdProv.24.9תוֹעֲבַת לְאָדָם לֵץהלץ הוא מתועב על כולם׃ 10א משלי כד 10: דבר' כ 8; ירמ' נא 46; עבר' יב 3 הִ֭תְרַפִּיתָaProv.24.10הִתְרַפִּיתָהיית חלש בְּי֥וֹם צָרָ֗ה צַ֣ר כֹּחֶֽכָהbProv.24.10צַר כֹּחֶכָהלא מספיק לך כוחך׃ 11א משלי כד 11: ישע' נח 7-6; תהל' פב 4 הַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥יםaProv.24.11מָטִיםאלה המתנודדים; או, אם גורסים "מֻטִּים": אלה המובאים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־תַּחְשֽׂוֹךְbProv.24.11אִם־תַּחְשׂוֹךְהלוואי שתמנע (מהם את המוות); או, אם תימנע מלהציל (יבוא עליך עונש)׃ 12כִּֽי־תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה א משלי כד 12: מל"א ח 39‡; משלי כא 2; לוקס טז 15 הֲֽלֹא־תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹתaProv.24.12תֹכֵן לִבּוֹתמי שמודד ובוחן את הלבבות ׀ הֽוּא־יָבִ֗ין ב משלי כד 12: תהל' קכא 8-3 וְנֹצֵ֣רbProv.24.12וְנֹצֵרוהשומר נַ֭פְשְׁךָ ג משלי כד 12: תהל' צד 11-9 ה֣וּא יֵדָ֑ע ד משלי כד 12: הושע ד 9; משלי א 31‡; איוב לד 11; מתי טז 27; רומ' ב 6; טימ"ב ד 14; התג' כ 13-12 וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹcProv.24.12כְּפָעֳלוֹלפי מעשיו׃ 13אֱכָל־בְּנִ֣י א משלי כד 13: תהל' יט 11; קיט 103; משלי כה 16, 27; שה"ש ה 1 דְבַ֣שׁ כִּי־ט֑וֹב ב משלי כד 13: טז 24; כז 7 וְנֹ֥פֶתaProv.24.13נֹפֶתדבש נוזלי מָ֝ת֗וֹק עַל־חִכֶּֽךָ׃ 14כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥הaProv.24.14דְּעֶהדַּע! א משלי כד 14: ב 10 חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ ב משלי כד 14: ירמ' כט 11‡; משלי כג 18 אַחֲרִ֑יתbProv.24.14וְיֵשׁ אַחֲרִיתאכן העתיד עוד לפניך וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽתcProv.24.14לֹא תִכָּרֵתלא תאבד, לא תאכזב׃ פ

15א משלי כד 15: תהל' י 10-9 אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁעaProv.24.15רָשָׁעאו, כמו רשע לִנְוֵ֣הbProv.24.15נְוֵהמקום המרעה של הצאן צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥דcProv.24.15אַל־תְּשַׁדֵּדאל תשדוד רִבְצוֹdProv.24.15רִבְצוֹמקום מנוחתו׃ 16א משלי כד 16: מיכה ז 8; תהל' לז 24; איוב ה 19 כִּ֤י שֶׁ֨בַעaProv.24.16שֶׁבַעשבע פעמים ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם ב משלי כד 16: ו 15; יד 32; כד 22 וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃ 17א משלי כד 17: עבד' 12; תהל' לה 15, 19; משלי יז 5; איוב לא 29 בִּנְפֹ֣ל *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(אויביך) אֽ֭וֹיִבְךָ אַל־תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹaProv.24.17וּבִכָּשְׁלוֹבהיכשלו אַל־יָגֵ֥לbProv.24.17אַל־יָגֵלאל ישמח לִבֶּֽךָ׃
18פֶּן־יִרְאֶ֣הaProv.24.18פֶּןשלא יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹbProv.24.18וְהֵשִׁיב... אַפּוֹיסיר את כעסו ממנו׃ 19א משלי כד 19: תהל' לז 1; משלי כג 17; כד 1 אַל־תִּתְחַ֥רaProv.24.19אַל־תִּתְחַראל תתרגז; או, אל תתחרה בַּמְּרֵעִ֑יםbProv.24.19בַּמְּרֵעִיםעל או עם עושיי הרע אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃ 20כִּ֤י ׀ א משלי כד 20: כג 18‡ לֹֽא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣יתaProv.24.20אַחֲרִיתאחרית טובה לָרָ֑ע ב משלי כד 20: יג 9; כ 20; כא 4; איוב יח 5; כא 17 נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃ 21א משלי כד 21: דהי"ב לו 13-12; רומ' יג 7-1; טיט' ג 1; כיפ"א ב 17 יְרָֽא־אֶת־יְהוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְaProv.24.21יְרָא... וָמֶלֶךְירא בני את ה' ואת המלך עִם־שׁ֝וֹנִ֗יםbProv.24.21עִם־שׁוֹנִיםעם ממרים ומתנגדים אַל־תִּתְעָרָֽב׃ 22כִּֽי־פִ֭תְאֹם יָק֣וּם א משלי כד 22: כד 16 אֵידָ֑םaProv.24.22אֵידָםאסונם וּפִ֥ידbProv.24.22פִידאסון, צרה שְׁ֝נֵיהֶ֗ם מִ֣י יוֹדֵֽעַ׃ ס 23א משלי כד 23: א 6; כב 17 גַּם־אֵ֥לֶּהaProv.24.23גַּם־אֵלֶּההאימרות הבאות לַֽחֲכָמִ֑יםbProv.24.23לַחֲכָמִיםחוברו על ידי החכמים ב משלי כד 23: דבר' א 17‡; משלי יח 5; כח 21 הַֽכֵּר־פָּנִ֖יםcProv.24.23הַכֵּר־פָּנִיםלהעדיף אחד על פני יריבו בְּמִשְׁפָּ֣ט בַּל־טֽוֹבdProv.24.23בַּללא׃ 24א משלי כד 24: ישע' ה 23; משלי יז 15 אֹ֤מֵ֨ר ׀ לְרָשָׁע֮ צַדִּ֪יק אָ֥תָּה ב משלי כד 24: יא 26 יִקְּבֻ֥הוּaProv.24.24יִקְּבֻהוּיקללוהו עַמִּ֑ים יִזְעָמ֥וּהוּbProv.24.24יִזְעָמוּהוּיתעבו ויקללו אותו לְאֻמִּֽים׃ 25א משלי כד 25: כח 23 וְלַמּוֹכִיחִ֥יםaProv.24.25וְלַמּוֹכִיחִיםאבל לשופטים שמוכיחים את הרשע יִנְעָ֑םbProv.24.25יִנְעָםיהיו חיים נעימים וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּב֥וֹא בִרְכַּת־טֽוֹב׃ 26שְׂפָתַ֥יִם יִשָּׁ֑קaProv.24.26שְׂפָתַיִם יִשָּׁקכמו לנשק את השפתיים מֵ֝שִׁ֗יב דְּבָרִ֥ים נְכֹחִֽיםbProv.24.26נְכֹחִיםנכונים וישרים׃ 27א משלי כד 27: מל"א ו 7 הָ֘כֵ֤ן בַּח֨וּץ ׀ מְלַאכְתֶּ֗ךָaProv.24.27מְלַאכְתֶּךָענייניך; או, רכושך ב משלי כד 27: כז 27-23 וְעַתְּדָ֣הּbProv.24.27וְעַתְּדָהּזַמֵּן וְהָכֵן בַּשָּׂדֶ֣ה לָ֑ךְ אַ֝חַ֗רcProv.24.27אַחַרואחר כך וּבָנִ֥יתָ בֵיתֶֽךָ׃ פ

28אַל־תְּהִ֣י א משלי כד 28: כה 18; כו 19 עֵד־חִנָּ֣םaProv.24.28עֵד־חִנָּםעד ללא סיבה; או, עד שקר בְּרֵעֶ֑ךָ ב משלי כד 28: ויק' ה 22-21; יט 11; אפס' ד 25 וַ֝הֲפִתִּ֗יתָbProv.24.28וַהֲפִתִּיתָכנראה יש לגרוס - וְהִפְתֵּיתָ: אל תפתה את זולתך בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃ 29א משלי כד 29: כ 22; מתי ה 39; ז 12; רומ' יב 17, 19 אַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־לּ֑וֹ אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֽוֹaProv.24.29כְּפָעֳלוֹלפי מעשיו׃ 30עַל־שְׂדֵ֣ה א משלי כד 30: ו 6‡; קהלת י 18 אִישׁ־עָצֵ֣ל עָבַ֑רְתִּי וְעַל־כֶּ֝֗רֶם אָדָ֥ם ב משלי כד 30: ו 32‡ חֲסַר־לֵֽבaProv.24.30חֲסַר־לֵבטיפש׃ 31וְהִנֵּ֨ה א משלי כד 31: ברא' ג 18 עָ֘לָ֤ה כֻלּ֨וֹ ׀ קִמְּשֹׂנִ֗יםaProv.24.31קִמְּשֹׂנִיםצמח בר קוצני כָּסּ֣וּbProv.24.31כָּסּוּכוסו פָנָ֣יו ב משלי כד 31: איוב ל 7 חֲרֻלִּ֑יםcProv.24.31חֲרֻלִּיםשיח קוצני ג משלי כד 31: ישע' ה 5 וְגֶ֖דֶר אֲבָנָ֣יו נֶהֱרָֽסָה׃ 32וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑יaProv.24.32אָשִׁית לִבִּישמתי לב רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּיbProv.24.32לָקַחְתִּילמדתי מוּסָֽרcProv.24.32מוּסָרלקח הנלמד מהמראה׃ 33א משלי כד 33: ו 10 מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹתaProv.24.33שֵׁנוֹתשינה מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹתbProv.24.33תְּנוּמוֹתנימנום מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃ 34וּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָaProv.24.34רֵישֶׁךָעניותך וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ