נחמיה ג
נחמיה פרק ג
הקטעים בחומה המיועדים לשיקום
1וַיָּ֡קָם
א
נחמ' ג 1:
ג 20;
יג 4,
28
אֶלְיָשִׁיב֩
הַכֹּהֵ֨ן
הַגָּד֜וֹל
וְאֶחָ֣יו
הַכֹּהֲנִ֗ים
וַיִּבְנוּ֙
ב
נחמ' ג 1:
ג 32;
יב 39;
יוח' ה 2
אֶת־שַׁ֣עַר
הַצֹּ֔אן
הֵ֣מָּה
קִדְּשׁ֔וּהוּ
ג
נחמ' ג 1:
ו 1;
ז 1
וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ
דַּלְתֹתָ֑יו
וְעַד־מִגְדַּ֤ל
הַמֵּאָה֙
קִדְּשׁ֔וּהוּ
עַ֖ד
ד
נחמ' ג 1:
ירמ' לא 38;
זכר' יד 10
מִגְדַּ֥ל
חֲנַנְאֵֽל׃
ס
2וְעַל־יָד֥וֹ
בָנ֖וּ
א
נחמ' ג 2:
ז 36
אַנְשֵׁ֣י
יְרֵח֑וֹ
ס
וְעַל־יָד֣וֹ
בָנָ֔ה
זַכּ֖וּר
בֶּן־אִמְרִֽי׃
ס
3וְאֵת֙
א
נחמ' ג 3:
יב 39
שַׁ֣עַר
הַדָּגִ֔ים
בָּנ֖וּ
בְּנֵ֣י
הַסְּנָאָ֑ה
הֵ֣מָּה
קֵר֔וּהוּaNeh.3.3קֵרוּהוּבְּנו לו תקרה
וַֽיַּעֲמִ֨ידוּ֙
דַּלְתֹתָ֔יו
מַנְעוּלָ֖יו
ב
נחמ' ג 3:
תהל' קמז 13
וּבְרִיחָֽיוbNeh.3.3מַנְעוּלָיו וּבְרִיחָיומערכת לנעילת שער או דלת; הבריח היה מוט חזק והמנעולים היו כנראה, המושבים שבהם ישב המוט׃
ס
4וְעַל־יָדָ֣ם
הֶחֱזִ֗יק
א
נחמ' ג 4:
עזרא ח 33;
נחמ' ג 21
מְרֵמ֤וֹת
בֶּן־אוּרִיָּה֙
בֶּן־הַקּ֔וֹץ
ס
וְעַל־יָדָ֣ם
הֶחֱזִ֔יק
מְשֻׁלָּ֥ם
בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖ה
בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל
ס
וְעַל־יָדָ֣ם
הֶֽחֱזִ֔יק
צָד֖וֹק
בֶּֽן־בַּעֲנָֽא׃
ס
5וְעַל־יָדָ֖ם
הֶחֱזִ֣יקוּ
א
נחמ' ג 5:
שמ"ב יד 2‡;
נחמ' ג 27
הַתְּקוֹעִ֑ים
וְאַדִּֽירֵיהֶם֙
לֹא־הֵבִ֣יאוּ
צַוָּרָ֔ם
בַּעֲבֹדַ֖ת
אֲדֹנֵיהֶֽםaNeh.3.5אַדִּירֵיהֶם... אֲדֹנֵיהֶםהאנשים החשובים בתקוע לא דרשו מפועליהם לעשות את עבודתם הרגילה כדי שיהיו פנויים לעסוק בעבודת הבנייה; או, האנשים החשובים לא טרחו להשתתף בעבודת הבנייה תחת המשגיחים, או בעבודת אלוהים אדונם׃
ס
6וְאֵת֩
א
נחמ' ג 6:
יב 39
שַׁ֨עַר
הַיְשָׁנָ֜ה
הֶחֱזִ֗יקוּ
יֽוֹיָדָע֙
בֶּן־פָּסֵ֔חַ
וּמְשֻׁלָּ֖ם
בֶּן־בְּסֽוֹדְיָ֑ה
הֵ֣מָּה
קֵר֔וּהוּ
וַֽיַּעֲמִ֨ידוּ֙
דַּלְתֹתָ֔יו
וּמַנְעֻלָ֖יו
וּבְרִיחָֽיו׃
ס
7וְעַל־יָדָ֨ם
הֶחֱזִ֜יק
מְלַטְיָ֣ה
הַגִּבְעֹנִ֗י
וְיָדוֹן֙
הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י
אַנְשֵׁ֥י
גִבְע֖וֹן
וְהַמִּצְפָּ֑ה
לְכִסֵּ֕א
א
נחמ' ג 7:
ב 7
פַּחַ֖תaNeh.3.7פַּחַתמושל
עֵ֥בֶר
הַנָּהָֽר׃
ס
8עַל־יָד֣וֹ
הֶחֱזִ֗יק
עֻזִּיאֵ֤ל
בֶּֽן־חַרְהֲיָה֙
א
נחמ' ג 8:
ג 32-31
צֽוֹרְפִ֔ים
ס
וְעַל־יָד֣וֹ
הֶחֱזִ֔יק
חֲנַנְיָ֖ה
בֶּן־הָרַקָּחִ֑ים
וַיַּֽעַזְבוּ֙aNeh.3.8יַּעַזְבוּתיקנו וחיזקו; או, טחו טיט
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
עַ֖ד
ב
נחמ' ג 8:
יב 38
הַחוֹמָ֥ה
הָרְחָבָֽה׃
ס
9וְעַל־יָדָ֤ם
הֶחֱזִיק֙
רְפָיָ֣ה
בֶן־ח֔וּר
א
נחמ' ג 9:
ג 12,
17
שַׂ֕ר
חֲצִ֖י
פֶּ֥לֶךְaNeh.3.9פֶּלֶךְמחוז
יְרוּשָׁלִָֽם׃
ס
10וְעַל־יָדָ֧ם
הֶחֱזִ֛יק
יְדָיָ֥ה
בֶן־חֲרוּמַ֖ף
וְנֶ֣גֶדaNeh.3.10נֶגֶדמול
בֵּית֑וֹ
ס
וְעַל־יָד֣וֹ
הֶחֱזִ֔יק
חַטּ֖וּשׁ
בֶּן־חֲשַׁבְנְיָֽה׃
11מִדָּ֣ה
שֵׁנִ֗ית
הֶחֱזִיק֙
מַלְכִּיָּ֣ה
בֶן־חָרִ֔ם
וְחַשּׁ֖וּב
בֶּן־פַּחַ֣ת
מוֹאָ֑ב
וְאֵ֖ת
א
נחמ' ג 11:
יב 38
מִגְדַּ֥ל
הַתַּנּוּרִֽים׃
ס
12וְעַל־יָד֣וֹ
הֶחֱזִ֗יק
שַׁלּוּם֙
בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ
א
נחמ' ג 12:
ג 9,
17
שַׂ֕ר
חֲצִ֖י
פֶּ֣לֶךְ
יְרוּשָׁלִָ֑ם
ה֖וּא
וּבְנוֹתָֽיו׃
ס
13אֵת֩
א
נחמ' ג 13:
ב 13
שַׁ֨עַר
הַגַּ֜יְא
הֶחֱזִ֣יק
חָנוּן֮
וְיֹשְׁבֵ֣י
זָנוֹחַ֒
הֵ֣מָּה
בָנ֔וּהוּ
וַֽיַּעֲמִ֨ידוּ֙
דַּלְתֹתָ֔יו
מַנְעֻלָ֖יו
וּבְרִיחָ֑יו
וְאֶ֤לֶף
אַמָּה֙aNeh.3.13אֶלֶף אַמָּהכ־500 מטר
בַּחוֹמָ֔ה
עַ֖ד
ב
נחמ' ג 13:
ב 13
שַׁ֥עַר
הָשֲׁפֽוֹתbNeh.3.13הָשֲׁפוֹתהאשפות׃
14וְאֵ֣ת
׀
שַׁ֣עַר
הָאַשְׁפּ֗וֹת
הֶחֱזִיק֙
מַלְכִּיָּ֣ה
בֶן־רֵכָ֔ב
שַׂ֖ר
פֶּ֣לֶךְ
א
נחמ' ג 14:
ירמ' ו 1
בֵּית־הַכָּ֑רֶם
ה֣וּא
יִבְנֶ֔נּוּ
וְיַעֲמִיד֙
דַּלְתֹתָ֔יו
מַנְעֻלָ֖יו
וּבְרִיחָֽיו׃
ס
15וְאֵת֩
א
נחמ' ג 15:
ב 17
שַׁ֨עַר
הָעַ֜יִן
הֶ֠חֱזִיק
שַׁלּ֣וּן
בֶּן־כָּל־חֹזֶה֮
ב
נחמ' ג 15:
ג 19
שַׂ֣ר
פֶּ֣לֶךְ
הַמִּצְפָּה֒
ה֤וּא
יִבְנֶ֨נּוּ֙
וִיטַֽלְלֶ֔נּוּaNeh.3.15יטַלְלֶנּוּעשה לו תקרה
*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ויעמידו)
וְיַעֲמִיד֙
דַּלְתֹתָ֔יו
מַנְעֻלָ֖יו
וּבְרִיחָ֑יו
וְ֠אֵת
חוֹמַ֞ת
ג
נחמ' ג 15:
ישע' ח 6;
לוקס יג 4;
יוח' ט 7
בְּרֵכַ֤ת
הַשֶּׁ֨לַח֙
ד
נחמ' ג 15:
מל"ב כה 4
לְגַן־הַמֶּ֔לֶךְ
ה
נחמ' ג 15:
יב 37
וְעַד־הַֽמַּעֲל֔וֹת
הַיּוֹרְד֖וֹת
ו
נחמ' ג 15:
מל"א ב 10‡
מֵעִ֥יר
דָּוִֽיד׃
ס
16אַחֲרָ֤יו
הֶחֱזִיק֙
נְחֶמְיָ֣ה
בֶן־עַזְבּ֔וּק
א
נחמ' ג 16:
ג 9,
12,
17
שַׂ֕ר
חֲצִ֖י
פֶּ֣לֶךְ
בֵּֽית־צ֑וּר
עַד־נֶ֨גֶד֙
ב
נחמ' ג 16:
מה"ש ב 29
קִבְרֵ֣י
דָוִ֔יד
ג
נחמ' ג 16:
מל"ב כ 20
וְעַד־הַבְּרֵכָה֙
הָעֲשׂוּיָ֔ה
וְעַ֖ד
בֵּ֥ית
הַגִּבֹּרִֽים׃
ס
17אַחֲרָ֛יו
הֶחֱזִ֥יקוּ
הַלְוִיִּ֖ם
רְח֣וּם
בֶּן־בָּנִ֑י
עַל־יָד֣וֹ
הֶחֱזִ֗יק
חֲשַׁבְיָ֛ה
א
נחמ' ג 17:
ג 9,
12,
16
שַׂר־חֲצִי־פֶ֥לֶךְ
קְעִילָ֖ה
לְפִלְכּֽוֹaNeh.3.17לְפִלְכּוֹבפלך שלו, במחוז שלו׃
ס
18אַחֲרָיו֙
הֶחֱזִ֣יקוּ
אֲחֵיהֶ֔ם
בַּוַּ֖י
בֶּן־חֵנָדָ֑ד
שַׂ֕ר
חֲצִ֖י
פֶּ֥לֶךְ
קְעִילָֽה׃
ס
19וַיְחַזֵּ֨ק
עַל־יָד֜וֹ
עֵ֧זֶר
בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ
א
נחמ' ג 19:
ג 15
שַׂ֥ר
הַמִּצְפָּ֖ה
מִדָּ֣ה
שֵׁנִ֑ית
מִנֶּ֕גֶד
עֲלֹ֥ת
הַנֶּ֖שֶׁקaNeh.3.19עֲלֹת הַנֶּשֶׁקמסילה ששימשה להעלות את הנשק; או, מחסן הנשק
ב
נחמ' ג 19:
דהי"ב כו 9
הַמִּקְצֹֽעַbNeh.3.19הַמִּקְצֹעַהקרן הפנימית שבחומה׃
ס
20אַחֲרָ֨יו
הֶחֱרָ֧הaNeh.3.20הֶחֱרָהבזריזות, בהתלהבות; או, התחרה עמו בתיקון
הֶחֱזִ֛יק
בָּר֥וּךְ
בֶּן־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(זבי)
זַכַּ֖י
מִדָּ֣ה
שֵׁנִ֑ית
מִן־הַ֨מִּקְצ֔וֹעַ
עַד־פֶּ֨תַח֙
בֵּ֣ית
א
נחמ' ג 20:
ג 1
אֶלְיָשִׁ֔יב
הַכֹּהֵ֖ן
הַגָּדֽוֹל׃
ס
21אַחֲרָ֣יו
הֶחֱזִ֗יק
א
נחמ' ג 21:
עזרא ח 33;
נחמ' ג 4
מְרֵמ֧וֹת
בֶּן־אוּרִיָּ֛ה
בֶּן־הַקּ֖וֹץ
מִדָּ֣ה
שֵׁנִ֑ית
מִפֶּ֨תַח֙
בֵּ֣ית
אֶלְיָשִׁ֔יב
וְעַד־תַּכְלִ֖יתaNeh.3.21תַּכְלִיתקצה
בֵּ֥ית
אֶלְיָשִֽׁיב׃
ס
22וְאַחֲרָ֛יו
הֶחֱזִ֥יקוּ
הַכֹּהֲנִ֖ים
א
נחמ' ג 22:
יב 28
אַנְשֵׁ֥י
הַכִּכָּֽר׃
23אַחֲרָ֨יו
הֶחֱזִ֧יק
בִּנְיָמִ֛ן
וְחַשּׁ֖וּב
נֶ֣גֶד
בֵּיתָ֑ם
ס
אַחֲרָ֣יו
הֶחֱזִ֗יק
עֲזַרְיָ֧ה
בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה
בֶּן־עֲנָֽנְיָ֖ה
אֵ֥צֶל
בֵּיתֽוֹ׃
ס
24אַחֲרָ֣יו
הֶחֱזִ֗יק
בִּנּ֛וּי
בֶּן־חֵנָדָ֖ד
מִדָּ֣ה
שֵׁנִ֑ית
מִבֵּ֣ית
עֲזַרְיָ֔ה
א
נחמ' ג 24:
ג 19;
דהי"ב כו 9
עַד־הַמִּקְצ֖וֹעַ
וְעַד־הַפִּנָּֽה׃
25פָּלָ֣ל
בֶּן־אוּזַי֮
מִנֶּ֣גֶד
הַמִּקְצוֹעַ֒
וְהַמִּגְדָּ֗ל
הַיּוֹצֵא֙
מִבֵּ֤ית
הַמֶּ֨לֶךְ֙
הָֽעֶלְי֔וֹן
אֲשֶׁ֖ר
א
נחמ' ג 25:
ירמ' לב 2‡
לַחֲצַ֣ר
הַמַּטָּרָ֑הaNeh.3.25חֲצַר הַמַּטָּרָהבית כלא; נקרא מַּטָּרָה מפני שהיו נוטרים, שומרים על האסירים
אַחֲרָ֖יו
פְּדָיָ֥ה
בֶן־פַּרְעֹֽשׁ׃
ס
26א
נחמ' ג 26:
ז 46,
60;
יא 3;
דהי"א ט 2
וְהַ֨נְּתִינִ֔יםaNeh.3.26הַנְּתִינִיםעבדים לא מבני ישראל ששירתו במקדש
הָי֥וּ
יֹשְׁבִ֖ים
ב
נחמ' ג 26:
יא 21;
דהי"ב כז 3;
לג 14
בָּעֹ֑פֶל
עַ֠ד
נֶ֜גֶד
ג
נחמ' ג 26:
ח 1
שַׁ֤עַר
הַמַּ֨יִם֙
לַמִּזְרָ֔ח
וְהַמִּגְדָּ֖ל
הַיּוֹצֵֽא׃
ס
27אַחֲרָ֛יו
הֶחֱזִ֥יקוּ
א
נחמ' ג 27:
שמ"ב יד 2‡;
נחמ' ג 5
הַתְּקֹעִ֖ים
מִדָּ֣ה
שֵׁנִ֑ית
מִנֶּ֜גֶד
הַמִּגְדָּ֤ל
הַגָּדוֹל֙
הַיּוֹצֵ֔א
וְעַ֖ד
חוֹמַ֥ת
הָעֹֽפֶל׃
28מֵעַ֣ל
׀
א
נחמ' ג 28:
מל"ב יא 16;
ירמ' לא 40;
דהי"ב כג 15
שַׁ֣עַר
הַסּוּסִ֗ים
הֶחֱזִ֨יקוּ֙
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
אִ֖ישׁ
לְנֶ֥גֶד
בֵּיתֽוֹ׃
ס
29אַחֲרָ֧יו
הֶחֱזִ֛יק
צָד֥וֹק
בֶּן־אִמֵּ֖ר
נֶ֣גֶד
בֵּית֑וֹ
ס
וְאַחֲרָ֤יו
הֶחֱזִיק֙
שְׁמַֽעְיָ֣ה
בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה
שֹׁמֵ֖ר
שַׁ֥עַר
הַמִּזְרָֽח׃
ס
30*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(אחרי)
אַחֲרָ֨יו
הֶחֱזִ֜יק
חֲנַנְיָ֣ה
בֶן־שֶׁלֶמְיָ֗ה
וְחָנ֧וּן
בֶּן־צָלָ֛ף
הַשִּׁשִּׁ֖י
מִדָּ֣ה
שֵׁנִ֑י
ס
אַחֲרָ֣יו
הֶחֱזִ֗יק
מְשֻׁלָּם֙
בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔ה
נֶ֖גֶד
נִשְׁכָּתֽוֹaNeh.3.30נִשְׁכָּתוֹלשכתו, חדרו׃
ס
31*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(אחרי)
אַחֲרָ֣יו
הֶחֱזִ֗יק
מַלְכִּיָּה֙
א
נחמ' ג 31:
ג 8
בֶּן־הַצֹּ֣רְפִ֔י
עַד־בֵּ֥ית
הַנְּתִינִ֖ים
וְהָרֹכְלִ֑יםaNeh.3.31הָרֹכְלִיםהסוחרים
נֶ֚גֶד
שַׁ֣עַר
הַמִּפְקָ֔דbNeh.3.31הַמִּפְקָדבית הכלא; או, היכן שערכו את מפקד הצבא
וְעַ֖ד
עֲלִיַּ֥ת
הַפִּנָּֽה׃
32וּבֵ֨ין
עֲלִיַּ֤ת
הַפִּנָּה֙
א
נחמ' ג 32:
ג 1;
יב 39;
יוח' ה 2
לְשַׁ֣עַר
הַצֹּ֔אן
הֶחֱזִ֥יקוּ
הַצֹּרְפִ֖ים
וְהָרֹכְלִֽים׃
פ
הבונים מתגוננים מפני האויבים
33א נחמ' ג 33: ד 1 וַיְהִ֞י כַּאֲשֶׁ֧ר שָׁמַ֣ע ב נחמ' ג 33: ב 10, 19; יג 28 סַנְבַלַּ֗ט כִּֽי־אֲנַ֤חְנוּ בוֹנִים֙ אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה וַיִּ֣חַר ל֔וֹ וַיִּכְעַ֖ס הַרְבֵּ֑ה ג נחמ' ג 33: ב 19 וַיַּלְעֵ֖ג עַל־הַיְּהוּדִֽים׃ 34וַיֹּ֣אמֶר ׀ לִפְנֵ֣י א נחמ' ג 34: עזרא ד 10-9 אֶחָ֗יו וְחֵיל֙aNeh.3.34חֵילצבא שֹֽׁמְר֔וֹן וַיֹּ֕אמֶר מָ֛ה הַיְּהוּדִ֥ים הָאֲמֵלָלִ֖יםbNeh.3.34הָאֲמֵלָלִיםחסרי הכוח, האומללים עֹשִׂ֑ים הֲיַעַזְב֨וּ לָהֶ֤ם הֲיִזְבָּ֨חוּ֙ הַיְכַלּ֣וּ בַיּ֔וֹם הַיְחַיּ֧וּ אֶת־הָאֲבָנִ֛ים ב נחמ' ג 34: ד 4 מֵעֲרֵמ֥וֹת הֶעָפָ֖ר וְהֵ֥מָּה שְׂרוּפֽוֹת׃ 35וְטוֹבִיָּ֥ה הָעַמֹּנִ֖י אֶצְל֑וֹ וַיֹּ֗אמֶר גַּ֚ם אֲשֶׁר־הֵ֣ם בּוֹנִ֔ים אִם־יַעֲלֶ֣ה א נחמ' ג 35: איכה ה 18 שׁוּעָ֔ל וּפָרַ֖ץaNeh.3.35וּפָרַץיהרוס חוֹמַ֥ת אַבְנֵיהֶֽם׃ פ
36א נחמ' ג 36: תהל' קכג 3 שְׁמַ֤ע אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ כִּֽי־הָיִ֣ינוּ בוּזָ֔הaNeh.3.36בוּזָהשלל ב נחמ' ג 36: תהל' עט 12; נחמ' ה 9 וְהָשֵׁ֥ב חֶרְפָּתָ֖ם אֶל־רֹאשָׁ֑ם וּתְנֵ֥ם לְבִזָּ֖הbNeh.3.36לְבִזָּהלבוז בְּאֶ֥רֶץ שִׁבְיָֽה׃ 37א נחמ' ג 37: ירמ' יח 23‡; תהל' סט 29-28 וְאַל־תְּכַס֙aNeh.3.37אַל־תְּכַסאל תכפר עַל־עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תִּמָּחֶ֑ה כִּ֥י הִכְעִ֖יסוּ לְנֶ֥גֶד הַבּוֹנִֽים׃ 38וַנִּבְנֶה֙ אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה וַתִּקָּשֵׁ֥ר כָּל־הַחוֹמָ֖הaNeh.3.38תִּקָּשֵׁר כָּל־הַחוֹמָהנסתמו הפרצות, נתחברו כל חלקי החומה עַד־חֶצְיָ֑הּbNeh.3.38חֶצְיָהּחצי גובה וַיְהִ֧י לֵ֦ב לָעָ֖ם לַעֲשֽׂוֹת׃ פ