תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

איכה ג

איכה פרק ג

תקוה בחסדי ה'

1אֲנִ֤י הַגֶּ֨בֶר֙ א איכה ג 1: תהל' פח 8, 17-16 רָאָ֣ה עֳנִ֔י ב איכה ג 1: ישע' י 5 בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹaLam.3.1בְּשֵׁבֶט עֶבְרָתוֹבהמקל שבאמצעותו אלוהים מעניש בכעסו׃ 2אוֹתִ֥י נָהַ֛ג וַיֹּלַ֖ךְaLam.3.2נָהַג וַיֹּלַךְהגלה; או, הביא עליי צרה שהחשיכה א איכה ג 2: ישע' נט 9; איוב ל 26 חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֽוֹר׃ 3אַ֣ךְ בִּ֥יaLam.3.3אַךְ בִּירק אותי יָשֻׁ֛ב א איכה ג 3: ישע' ה 25; תהל' לח 3 יַהֲפֹ֥ךְ יָד֖וֹbLam.3.3יָשֻׁב יַהֲפֹךְ יָדוֹהוא מכה שוב ושוב כָּל־הַיּֽוֹם׃ ס 4א איכה ג 4: תהל' לא 11-10; לח 9-3; קב 6-4; איוב ל 30 בִּלָּ֤הaLam.3.4בִּלָּההשחית, הרקיב בְשָׂרִי֙ וְעוֹרִ֔י ב איכה ג 4: ישע' לח 13; תהל' נא 10 שִׁבַּ֖ר עַצְמוֹתָֽי׃ 5א איכה ג 5: איוב יט 8 בָּנָ֥ה עָלַ֛י וַיַּקַּ֖ףaLam.3.5בָּנָה עָלַי וַיַּקַּףהקים סביבי חומה, דיק, דוגמת מצור סביב עיר ב איכה ג 5: ירמ' ח 14‡; איכה ג 19 רֹ֥אשׁbLam.3.5רֹאשׁארס, מרירות; או, עוני וּתְלָאָֽהcLam.3.5תְלָאָהצרה, סבל׃ 6א איכה ג 6: תהל' פח 7-6; קמג 3 בְּמַחֲשַׁכִּ֥יםaLam.3.6בְּמַחֲשַׁכִּיםבחושך הוֹשִׁיבַ֖נִי כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃ ס 7א איכה ג 7: הושע ב 8; איוב ג 23; יט 8 גָּדַ֧ר בַּעֲדִ֛י וְלֹ֥א אֵצֵ֖א ב איכה ג 7: ירמ' מ 4 הִכְבִּ֥יד נְחָשְׁתִּֽיaLam.3.7נְחָשְׁתִּישרשרות נחושת׃ 8גַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַאֲשַׁוֵּ֔עַaLam.3.8אֲשַׁוֵּעַאזעק לעזרא א איכה ג 8: דבר' א 45; תהל' כב 3; איוב ל 20; איכה ג 44 שָׂתַ֖םbLam.3.8שָׂתַםסתם תְּפִלָּתִֽי׃ 9גָּדַ֤ר דְּרָכַי֙ בְּגָזִ֔יתaLam.3.9בְּגָזִיתבגדר חזקה בנויה מאבנים גדולות א איכה ג 9: ישע' סג 17; הושע ב 6 נְתִיבֹתַ֖י עִוָּֽהbLam.3.9עִוָּהעיקם, קלקל׃ ס 10דֹּ֣ב אֹרֵ֥ב הוּא֙ לִ֔י א איכה ג 10: איוב י 16 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(אריה) אֲרִ֖י בְּמִסְתָּרִֽיםaLam.3.10בְּמִסְתָּרִיםמסתתר׃
11דְּרָכַ֥י סוֹרֵ֛רaLam.3.11סוֹרֵרמלאה קוצים; או, הסיר אותי א איכה ג 11: הושע ו 1; איוב טז 13-12 וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִיbLam.3.11יְפַשְּׁחֵנִישיסע, טרף אותי; או, (הקוצים) דקרו את בשרי שָׂמַ֥נִיcLam.3.11שָׂמַנִיעשה אותי שֹׁמֵֽםdLam.3.11שָׂמַנִי שֹׁמֵםעשה אותי לשממה׃ 12א איכה ג 12: דהי"א ח 40‡; איכה ב 4 דָּרַ֤ךְ קַשְׁתוֹ֙ ב איכה ג 12: תהל' לח 3; איוב ו 4; ז 20 וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖אaLam.3.12מַּטָּרָאמטרה לַחֵֽץ׃ ס 13הֵבִיא֙aLam.3.13הֵבִיאירה בְּכִלְיוֹתָ֔י בְּנֵ֖י א איכה ג 13: ירמ' ה 16 אַשְׁפָּתֽוֹbLam.3.13בְּנֵי אַשְׁפָּתוֹחציו׃ 14א איכה ג 14: ירמ' כ 7; תהל' כב 8-7; איוב יב 4 הָיִ֤יתִי שְּׂחֹק֙aLam.3.14שְּׂחֹקצחוק לְכָל־עַמִּ֔יbLam.3.14לְכָל־עַמִּילכל בני עמי; או, לכל העמים ב איכה ג 14: איוב ל 9; תהל' סט 13; איכה ג 63 נְגִינָתָ֖םcLam.3.14נְגִינָתָםלעגם כָּל־הַיּֽוֹם׃ 15א איכה ג 15: ירמ' ט 14 הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרוֹרִ֖יםaLam.3.15בַמְּרוֹרִיםמרירות הִרְוַ֥נִיbLam.3.15הִרְוַנִיהשקה אותי לרוויה ב איכה ג 15: משלי ה 4; התג' ח 11 לַעֲנָֽהcLam.3.15לַעֲנָהצמח מר מאוד׃ ס 16א איכה ג 16: תהל' ג 8; נח 7; משלי כ 17 וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔יaLam.3.16יַּגְרֵס בֶּחָצָץ שִׁנָּיהאכיל אותי חצץ, אבנים קטנות ששברו את שניי הִכְפִּישַׁ֖נִיbLam.3.16הִכְפִּישַׁנִיכבש אותי והטביע אותי ב איכה ג 16: ירמ' ו 30 בָּאֵֽפֶר׃ 17וַתִּזְנַ֧ח א איכה ג 17: ירמ' יב 12‡ מִשָּׁל֛וֹם נַפְשִׁ֖יaLam.3.17תִּזְנַח... נַפְשִׁיהתייאשתי; או, אתה ה' הרחקת את נפשי נָשִׁ֥יתִיbLam.3.17נָשִׁיתִישכחתי טוֹבָֽה׃ 18וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔יaLam.3.18אָבַד נִצְחִיאבד עולמי, קיומי; או, אבדתי, הושמדתי לנצח א איכה ג 18: יחז' לז 11; איוב יז 15 וְתוֹחַלְתִּ֖יbLam.3.18תוֹחַלְתִּיתקוותי מֵיְהוָֽה׃ ס 19זְכָר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖יaLam.3.19מְרוּדִישם נרדף לעוניי; או, נדודיי א איכה ג 19: ירמ' ט 14; איכה ג 5, 15 לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃ 20א איכה ג 20: איוב כא 6 זָכ֣וֹר תִּזְכּ֔וֹר ב איכה ג 20: תהל' מב 7-6, 12; מג 5; מד 26 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ותשיח) וְתָשׁ֥וֹחַaLam.3.20תָשׁוֹחַמושפלת, מדוכאת עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃
21זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖יaLam.3.21זֹאת... לִבִּיאת זאת אזכור; או, בזאת אני מתעודד עַל־כֵּ֥ן א איכה ג 21: מיכה ז 7; תהל' לג 18; קל 7-5 אוֹחִֽילbLam.3.21אוֹחִיליש לי תקווה׃ ס 22א איכה ג 22: ישע' סג 7; תהל' קג 11; קז 43; דהי"א טז 34‡ חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י ב איכה ג 22: מלא' ג 6 לֹא־תָ֔מְנוּaLam.3.22כִּי לֹא־תָמְנוּלא תמו, אין להם סוף; או, בחסד ה' לא כלינו, לא הושמדנו לחלוטין כִּ֥י ג איכה ג 22: תהל' עח 38 לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃ 23א איכה ג 23: ישע' לג 2; צפנ' ג 5; תהל' צ 14 חֲדָשִׁים֙ לַבְּקָרִ֔יםaLam.3.23לַבְּקָרִיםבכל בוקר ב איכה ג 23: דבר' ז 9‡; עבר' י 23 רַבָּ֖ה אֱמוּנָתֶֽךָ׃ 24א איכה ג 24: תהל' טז 5‡ חֶלְקִ֤יaLam.3.24חֶלְקִיהנחלה שלי, מקום מבטחי יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן ב איכה ג 24: ג 21 אוֹחִ֥יל לֽוֹ׃ ס 25ט֤וֹב יְהוָה֙ א איכה ג 25: ישע' כה 9‡ לְקוָֹ֔ו לְנֶ֖פֶשׁ ב איכה ג 25: ברא' כה 22‡; ישע' ל 18 תִּדְרְשֶֽׁנּוּaLam.3.25לְנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶׁנּוּלמי שדורש את פניו׃ 26ט֤וֹב א איכה ג 26: תהל' לז 7 וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔םaLam.3.26וְדוּמָםבשתיקה, בסבלנות לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃ 27ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר א איכה ג 27: מתי יא 30-29 כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ ס 28א איכה ג 28: ירמ' טו 17 יֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיוaLam.3.28כִּי נָטַל עָלָיוכאשר אלוהים ישים את עולו עליו; או, כאשר הוטל עליו לסבול׃ 29א איכה ג 29: איוב טז 15 יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י ב איכה ג 29: ירמ' לא 17 יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃ 30א איכה ג 30: ישע' נ 6; איוב טז 10 יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽהaLam.3.30יִשְׂבַּע בְּחֶרְפָּהיהיה מלא, יסבול ביזיון, בושה׃ ס 31כִּ֣י א איכה ג 31: ישע' נד 10-7; תהל' עז 8‡; צד 14 לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעוֹלָ֖ם אֲדֹנָֽי׃ 32כִּ֣י א איכה ג 32: א 5, 12 אִם־הוֹגָ֔הaLam.3.32כִּי אִם־הוֹגָהגם אם ה' יגרום ליגון ב איכה ג 32: שמות לד 6‡; הושע יא 8; תהל' קו 45-43 וְרִחַ֖ם כְּרֹ֥ב *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(חסדו) חֲסָדָֽיו׃
33כִּ֣י א איכה ג 33: יחז' לג 11 לֹ֤א עִנָּה֙ מִלִּבּ֔וֹ וַיַּגֶּ֖הaLam.3.33לֹא... וַיַּגֶּההוא לא נהנה להעניש או לגרום ליגון על בְנֵי־אִֽישׁ׃ ס 34לְדַכֵּא֙aLam.3.34לְדַכֵּאלרמוס תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃ 35לְהַטּוֹת֙aLam.3.35לְהַטּוֹתלעוות מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹןbLam.3.35נֶגֶד פְּנֵי עֶלְיוֹןלנוכח אלוהים׃ 36לְעַוֵּ֤ת אָדָם֙ בְּרִיב֔וֹaLam.3.36אָדָם בְּרִיבוֹדינו של אדם א איכה ג 36: חבק' א 13 אֲדֹנָ֖י לֹ֥א רָאָֽהbLam.3.36לֹא רָאָהלא מסכים׃ ס 37מִ֣י זֶ֤ה אָמַר֙ א איכה ג 37: תהל' לג 11-9 וַתֶּ֔הִי אֲדֹנָ֖יaLam.3.37אֲדֹנָיאם אדוני לֹ֥א צִוָּֽה׃ 38א איכה ג 38: ישע' מה 7; ירמ' לב 42; איוב ב 10 מִפִּ֤י עֶלְיוֹן֙ לֹ֣אaLam.3.38לֹאהאם לא תֵצֵ֔א הָרָע֖וֹת וְהַטּֽוֹב׃ 39א איכה ג 39: ירמ' ל 15; מיכה ז 9 מַה־יִּתְאוֹנֵן֙ אָדָ֣םaLam.3.39מַה־יִּתְאוֹנֵן אָדָםאדם חי לא יכול להתלונן חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(חטאו)bLam.3.39גֶּבֶר עַל־חֲטָאָיוחטאיו גמרו למצבו, לעונשו; או, לנוכח חטאיו חֲטָאָֽיו׃ ס
40א איכה ג 40: תהל' קיט 59; קלט 24-23; קור"ב יג 5 נַחְפְּשָׂ֤הaLam.3.40נַחְפְּשָׂהנחפש דְרָכֵ֨ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה ב איכה ג 40: ה 21 וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃ 41א איכה ג 41: תהל' כד 4; כה 1; פו 4; קמג 8 נִשָּׂ֤א לְבָבֵ֨נוּ֙ אֶל־כַּפָּ֔יִםaLam.3.41נִשָּׂא... כַּפָּיִםנישא את לבנו על כפינו; או, נישא את לבנו ואת כפינו; או, אַל־כפינו, לא רק את כפינו ב איכה ג 41: דבר' ד 39‡ אֶל־אֵ֖ל בַּשָּׁמָֽיִם׃ 42נַ֤חְנוּ א איכה ג 42: ירמ' יד 20; תהל' נא 6; דנ' ט 8 פָשַׁ֨עְנוּ֙ ב איכה ג 42: ישע' סג 10‡; ירמ' ה 23; יחז' כ 8‡; איכה א 18, 20 וּמָרִ֔ינוּaLam.3.42מָרִינוּמרדנו אַתָּ֖ה ג איכה ג 42: שמות כג 21; במד' ל 6‡; דבר' כט 19; מל"ב כד 4 לֹ֥א סָלָֽחְתָּ׃ ס 43סַכֹּ֤תָה א איכה ג 43: ב 21 בָאַף֙aLam.3.43סַכֹּתָה בָאַףסוככת עלינו, כיסית אותנו בכעס; או, כיסית את פניך בכעס ב איכה ג 43: תהל' פג 16; איכה ג 66 וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ הָרַ֖גְתָּ ג איכה ג 43: ירמ' יג 14‡; איכה ב 2, 17, 21 לֹ֥א חָמָֽלְתָּbLam.3.43חָמָלְתָּריחמת׃ 44א איכה ג 44: תהל' צז 2 סַכּ֤וֹתָה בֶֽעָנָן֙ לָ֔ךְ ב איכה ג 44: ג 8‡ מֵעֲב֖וֹר תְּפִלָּֽהaLam.3.44מֵעֲבוֹר תְּפִלָּהכדי ששום תפילה לא תעבור אליך׃ 45סְחִ֧י א איכה ג 45: קור"א ד 13 וּמָא֛וֹס תְּשִׂימֵ֖נוּaLam.3.45סְחִי וּמָאוֹס תְּשִׂימֵנוּעשית אותנו לכלוך, גרמת לנו להיות מאוסים בְּקֶ֥רֶב הָעַמִּֽים׃ ס 46א איכה ג 46: תהל' כב 14; איוב טז 10; איכה ב 16 פָּצ֥וּaLam.3.46פָּצוּפתחו עָלֵ֛ינוּ פִּיהֶ֖ם כָּל־אֹיְבֵֽינוּ׃ 47א איכה ג 47: ישע' כד 18-17; ירמ' מח 44-43 פַּ֧חַד וָפַ֛חַתaLam.3.47פַחַתבור עמוק המכוסה במטרה להטעות בעלי חיים וללכוד אותם הָ֥יָה לָ֖נוּ הַשֵּׁ֥את וְהַשָּֽׁבֶרbLam.3.47הַשֵּׁאת וְהַשָּׁבֶרהחורבן וההרס׃ 48א איכה ג 48: ירמ' יג 17‡; איכה א 16; ב 11, 18 פַּלְגֵי־מַ֨יִם֙ תֵּרַ֣ד עֵינִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּֽי׃ ס 49א איכה ג 49: ירמ' יד 17 עֵינִ֧י נִגְּרָ֛הaLam.3.49נִגְּרָהמזילה דמעות וְלֹ֥א תִדְמֶ֖הbLam.3.49לֹא תִדְמֶהלא תשתוק, לא תפסיק מֵאֵ֥ין הֲפֻגֽוֹת׃ 50א איכה ג 50: דבר' כו 15; ישע' סג 19; תהל' פ 15 עַד־יַשְׁקִ֣יף וְיֵ֔רֶא יְהוָ֖ה ב איכה ג 50: דבר' ד 39‡ מִשָּׁמָֽיִם׃ 51עֵינִי֙ עֽוֹלְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔יaLam.3.51עוֹלְלָה לְנַפְשִׁימכאיבה לי; או, בכתה על צרת נפשי מִכֹּ֖ל בְּנ֥וֹת עִירִֽי׃ ס 52צ֥וֹד צָד֛וּנִי א איכה ג 52: שמ"א כו 20; תהל' קכד 7 כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י ב איכה ג 52: תהל' לה 7, 19; סט 5; קט 3; יוח' טו 25 חִנָּֽםaLam.3.52חִנָּםללא סיבה׃ 53צָֽמְת֤וּ א איכה ג 53: ירמ' לז 16; לח 6, 9 בַבּוֹר֙ חַיָּ֔יaLam.3.53צָמְתוּ בַבּוֹר חַיָּיהכריתו את חיי בבור; או, אסרו אותי בבור ב איכה ג 53: ויק' כ 2‡ וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃ 54א איכה ג 54: יונה ב 6-4; תהל' סט 3 צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ ס 55א איכה ג 55: יונה ב 3; תהל' קל 1 קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהוָ֔ה מִבּ֖וֹר תַּחְתִּיּֽוֹתaLam.3.55מִבּוֹר תַּחְתִּיּוֹתמבור עמוק׃ 56א איכה ג 56: איוב לד 28 קוֹלִ֖י שָׁמָ֑עְתָּ ב איכה ג 56: תהל' י 1‡; נה 2 אַל־תַּעְלֵ֧ם אָזְנְךָ֛ לְרַוְחָתִ֖יaLam.3.56לְרַוְחָתִילהביא לי רווחה, הקלה, הצלה לְשַׁוְעָתִֽי׃ 57א איכה ג 57: תהל' קמה 18 קָרַ֨בְתָּ֙ בְּי֣וֹם אֶקְרָאֶ֔ךָּ אָמַ֖רְתָּ ב איכה ג 57: ברא' טו 1‡ אַל־תִּירָֽא׃ ס 58א איכה ג 58: שמ"א כד 16‡; ירמ' נ 34 רַ֧בְתָּ אֲדֹנָ֛י רִיבֵ֥י נַפְשִׁ֖יaLam.3.58רִיבֵי נַפְשִׁיריביי; או, עם אלה שרבים אתי, כלומר עם אויביי ב איכה ג 58: ישע' מא 14‡ גָּאַ֥לְתָּ חַיָּֽי׃ 59א איכה ג 59: ירמ' יח 20-19 רָאִ֤יתָה יְהוָה֙ עַוָּ֣תָתִ֔יaLam.3.59עַוָּתָתִיעיוות דיני ב איכה ג 59: תהל' כו 1; מג 1 שָׁפְטָ֖הbLam.3.59שָׁפְטָהשפוט נא מִשְׁפָּטִֽי׃ 60רָאִ֨יתָה֙ כָּל־נִקְמָתָ֔ם א איכה ג 60: ירמ' יא 19 כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם לִֽי׃ ס 61א איכה ג 61: צפנ' ב 8; תהל' עד 18; פט 51; איכה ה 1 שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהוָ֔ה כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃ 62א איכה ג 62: יחז' לו 3; תהל' נט 8, 13; קמ 3 שִׂפְתֵ֤י קָמַי֙aLam.3.62קָמַיאויביי וְהֶגְיוֹנָ֔םbLam.3.62הֶגְיוֹנָםמחשבותיהם עָלַ֖י כָּל־הַיּֽוֹם׃ 63א איכה ג 63: תהל' קלט 2 שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙aLam.3.63שִׁבְתָּם וְקִימָתָםכל מעשיהם הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י ב איכה ג 63: איוב ל 9; תהל' סט 13; איכה ג 14 מַנְגִּינָתָֽםbLam.3.63מַנְגִּינָתָםשיר לעגם׃ ס 64א איכה ג 64: דבר' לב 35‡; ירמ' נא 6, 24, 56; תהל' כח 4 תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃ 65תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ א איכה ג 65: שמות ז 13‡; דבר' ב 30 מְגִנַּת־לֵ֔בaLam.3.65מְגִנַּת־לֵבשיברון לב; או, שיגעון, תימהון תַּאֲלָֽתְךָ֖bLam.3.65תַּאֲלָתְךָקללתך לָהֶֽם׃ 66א איכה ג 66: ג 43 תִּרְדֹּ֤ף בְּאַף֙ וְתַשְׁמִידֵ֔ם מִתַּ֖חַת שְׁמֵ֥י יְהוָֽה׃ פ