תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

יהושע טו

יהושע פרק טו

נחלת שבט יהודה

1וַיְהִ֣י א יהושע טו 1: ויק' טז 8‡ הַגּוֹרָ֗לaJosh.15.1הַגּוֹרָלהנחלה שחולקה בהטלת גורל לְמַטֵּ֛הbJosh.15.1מַטֵּהשבט בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָ֑םcJosh.15.1לְמִשְׁפְּחֹתָםלפי משפחות שלהם ב יהושע טו 1: במד' כ 16; לד 4-3 אֶל־גְּב֨וּל אֱד֧וֹם ג יהושע טו 1: במד' יג 21; כ 1; כז 14; לג 36; דבר' לב 51 מִדְבַּר־צִ֛ן נֶ֖גְבָּהdJosh.15.1נֶגְבָּהמדרום מִקְצֵ֥ה ד יהושע טו 1: ירמ' מט 7‡ תֵימָֽןeJosh.15.1מִקְצֵה תֵימָןהקצה הדרומי׃ 2וַיְהִ֤י לָהֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶבaJosh.15.2נֶגֶבדרום מִקְצֵ֖ה א יהושע טו 2: ברא' יד 3‡ יָ֣ם הַמֶּ֑לַח מִן־הַלָּשֹׁ֖ןbJosh.15.2הַלָּשֹׁןהמפרץ הַפֹּנֶ֥ה נֶֽגְבָּה׃ 3וְ֠יָצָא אֶל־מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה וְעָלָ֥ה מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְעָבַ֤ר חֶצְרוֹן֙ וְעָלָ֣ה אַדָּ֔רָה וְנָסַ֖בaJosh.15.3נָסַבפונה הַקַּרְקָֽעָה׃ 4א יהושע טו 4: במד' לד 5 וְעָבַ֣ר עַצְמ֗וֹנָה וְיָצָא֙aJosh.15.4יָצָאהתחבר ב יהושע טו 4: טו 47; מל"א ח 65; מל"ב כד 7; ישע' כז 12; יחז' מז 19; מח 28; דהי"ב ז 8 נַ֣חַל מִצְרַ֔יִם *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(והיה) וְהָי֛וּ תֹּצְא֥וֹתbJosh.15.4תֹּצְאוֹתהקצה הסופי הַגְּב֖וּל יָ֑מָּהcJosh.15.4יָמָּהבים זֶה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃
5א יהושע טו 5: במד' לד 3, 12-10 וּגְב֥וּל קֵ֨דְמָה֙aJosh.15.5קֵדְמָהמהמזרח יָ֣ם הַמֶּ֔לַח עַד־קְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּ֑ן ב יהושע טו 5: יח 19-15 וּגְב֞וּל לִפְאַ֤תbJosh.15.5לִפְאַתלצד צָפ֨וֹנָה֙ מִלְּשׁ֣וֹן הַיָּ֔םcJosh.15.5לְּשׁוֹן הַיָּםמקום שפך נהר הירדן בצפון ים המלח מִקְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּֽן׃ 6וְעָלָ֤ה הַגְּבוּל֙ בֵּ֣ית חָגְלָ֔ה וְעָבַ֕ר מִצְּפ֖וֹן לְבֵ֣ית הָעֲרָבָ֑ה וְעָלָ֣ה הַגְּב֔וּל א יהושע טו 6: יח 17 אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃ 7וְעָלָ֨ה הַגְּב֥וּל ׀ א יהושע טו 7: י 39-38; יא 21; יג 26; טו 49; כא 15; שפט' א 11 דְּבִרָה֮ ב יהושע טו 7: ז 24; ישע' סה 10; הושע ב 17 מֵעֵ֣מֶק עָכוֹר֒ וְצָפ֜וֹנָה פֹּנֶ֣ה אֶל־הַגִּלְגָּ֗ל אֲשֶׁר־נֹ֨כַח֙aJosh.15.7נֹכַחמול ג יהושע טו 7: יח 17 לְמַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִנֶּ֖גֶב לַנָּ֑חַל וְעָבַ֤ר הַגְּבוּל֙ אֶל־מֵי־עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו אֶל־עֵ֥ין רֹגֵֽל׃ 8וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל א יהושע טו 8: יח 16‡ גֵּ֣י בֶן־הִנֹּ֗ם אֶל־כֶּ֤תֶףaJosh.15.8אֶל־כֶּתֶףלצד ב יהושע טו 8: טו 63 הַיְבוּסִי֙ מִנֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֲ֠שֶׁר עַל־פְּנֵ֤י גֵֽי־הִנֹּם֙ יָ֔מָּהbJosh.15.8יָמָּהממערב אֲשֶׁ֛ר בִּקְצֵ֥ה ג יהושע טו 8: יח 16; שמ"ב ה 18, 22; כג 13; ישע' יז 5; דהי"א יא 15; יד 9 עֵֽמֶק־רְפָאִ֖ים צָפֹֽנָה׃ 9וְתָאַ֨רaJosh.15.9תָאַרפנה הַגְּב֜וּל מֵרֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֶל־מַעְיַן֙ מֵ֣י נֶפְתּ֔וֹחַ וְיָצָ֖א אֶל־עָרֵ֣י הַר־עֶפְר֑וֹן וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ א יהושע טו 9: דהי"א יג 6 בַּעֲלָ֔ה הִ֖יא ב יהושע טו 9: יח 14‡ קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃ 10וְנָסַב֩ הַגְּב֨וּל מִבַּעֲלָ֥ה יָ֨מָּה֙ אֶל־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר וְעָבַ֕ר אֶל־כֶּ֧תֶף הַר־יְעָרִ֛ים מִצָּפ֖וֹנָה הִ֣יא כְסָל֑וֹן וְיָרַ֥ד בֵּֽית־שֶׁ֖מֶשׁ וְעָבַ֥ר א יהושע טו 10: ברא' לח 14-12; שפט' יד 2-1, 5; דהי"ב כח 18 תִּמְנָֽה׃ 11וְיָצָ֨א הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף עֶקְרוֹן֮ צָפוֹנָה֒ וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ שִׁכְּר֔וֹנָה וְעָבַ֥ר הַר־הַֽבַּעֲלָ֖ה וְיָצָ֣א יַבְנְאֵ֑ל וְהָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת הַגְּב֖וּל יָֽמָּה׃ 12וּגְב֣וּל יָ֔םaJosh.15.12יָםמערב א יהושע טו 12: במד' לד 6‡ הַיָּ֥מָּה הַגָּד֖וֹלbJosh.15.12הַיָּמָּה הַגָּדוֹלהים התיכון וּגְב֑וּל זֶ֠ה גְּב֧וּל בְּנֵֽי־יְהוּדָ֛ה סָבִ֖יב לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

כלב כובש את חברון ואת דביר

(שפט' א 15-10)

13א יהושע טו 13: יד 15-13 וּלְכָלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֗ה נָ֤תַן חֵ֨לֶק֙ ב יהושע טו 13: במד' יג 6 בְּת֣וֹךְ בְּנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לִֽיהוֹשֻׁ֑עַ ג יהושע טו 13: ברא' כג 2; לה 27; יהושע יד 15; כ 7; כא 11; שפט' א 10; נחמ' יא 25 אֶת־קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע אֲבִ֥י הָעֲנָ֖ק הִ֥יא ד יהושע טו 13: ברא' כג 19‡ חֶבְרֽוֹן׃ 14א יהושע טו 14: יא 22-21 וַיֹּ֤רֶשׁaJosh.15.14יֹּרֶשׁהשמיד מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה ב יהושע טו 14: במד' יג 33; דבר' ט 2 בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃ 15א יהושע טו 15: י 39-38 וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר ב יהושע טו 15: טו 49; שפט' א 11 וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖יםaJosh.15.15לְפָנִיםבעבר קִרְיַת־סֵֽפֶר׃ 16וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃ 17וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ א יהושע טו 17: שפט' א 13; ג 11-9; דהי"א ד 13 עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ 18א יהושע טו 18: שפט' א 14 וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּaJosh.15.18בְּבוֹאָהּכאשר היא באה וַתְּסִיתֵ֨הוּ֙bJosh.15.18תְּסִיתֵהוּהסיתה, שכנעה את בעלה לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת־אָבִ֨יהָ֙ שָׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖חcJosh.15.18תִּצְנַחשמטה עצמה מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְdJosh.15.18מַה־לָּךְמה בקשתך׃ 19וַתֹּ֜אמֶר תְּנָה־לִּ֣יaJosh.15.19תְּנָהתן בְרָכָ֗הbJosh.15.19בְרָכָהמתנה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַנֶּ֨גֶב֙ נְתַתָּ֔נִי וְנָתַתָּ֥הcJosh.15.19נָתַתָּהתן לִ֖י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִםdJosh.15.19גֻּלֹּת מָיִםמעיינות מים וַיִּתֶּן־לָ֗הּ אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּיּ֔וֹת וְאֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּיּֽוֹת׃ פ

ערי נחלת שבט יהודה

20זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 21וַיִּֽהְי֣וּ הֶעָרִ֗ים מִקְצֵה֙ לְמַטֵּ֣ה בְנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־גְּב֥וּל אֱד֖וֹם בַּנֶּ֑גְבָּהaJosh.15.21מִקְצֵה... בַּנֶּגְבָּהמהקצה הדרומי הסמוך לגבול אדום קַבְצְאֵ֥ל וְעֵ֖דֶר וְיָגֽוּר׃ 22וְקִינָ֥ה וְדִֽימוֹנָ֖ה וְעַדְעָדָֽה׃ 23וְקֶ֥דֶשׁ וְחָצ֖וֹר וְיִתְנָֽן׃ 24זִ֥יף וָטֶ֖לֶם וּבְעָלֽוֹת׃ 25וְחָצ֤וֹר ׀ חֲדַתָּה֙ וּקְרִיּ֔וֹת חֶצְר֖וֹן הִ֥יא א יהושע טו 25: יא 1‡ חָצֽוֹר׃ 26אֲמָ֥ם וּשְׁמַ֖ע וּמוֹלָדָֽה׃ 27וַחֲצַ֥ר גַּדָּ֛ה וְחֶשְׁמ֖וֹן וּבֵ֥ית פָּֽלֶט׃ 28וַחֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל א יהושע טו 28: ברא' כא 14‡ וּבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וּבִזְיוֹתְיָֽה׃ 29בַּעֲלָ֥ה וְעִיִּ֖ים וָעָֽצֶם׃ 30וְאֶלְתּוֹלַ֥ד וּכְסִ֖יל וְחָרְמָֽה׃ 31א יהושע טו 31: שמ"א כז 6; ל 1, 14, 26; שמ"ב ב 1; ד 10; דהי"א יב 1, 21 וְצִֽקְלַ֥ג וּמַדְמַנָּ֖ה וְסַנְסַנָּֽה׃ 32וּלְבָא֥וֹת וְשִׁלְחִ֖ים וְעַ֣יִן וְרִמּ֑וֹן כָּל־עָרִ֛ים עֶשְׂרִ֥ים וָתֵ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽןaJosh.15.32חַצְרֵיהֶןהכפרים שסביבן׃ ס 33בַּשְּׁפֵלָ֑ה א יהושע טו 33: שפט' יג 25; טז 31; יח 2 אֶשְׁתָּא֥וֹל וְצָרְעָ֖ה וְאַשְׁנָֽה׃ 34וְזָנ֨וֹחַ֙ וְעֵ֣ין גַּנִּ֔ים תַּפּ֖וּחַ וְהָעֵינָֽם׃ 35יַרְמוּת֙ א יהושע טו 35: ברא' לח 1; שמ"א כב 1; שמ"ב כג 13; מיכה א 15; דהי"א יא 15 וַעֲדֻלָּ֔ם שׂוֹכֹ֖ה ב יהושע טו 35: י 11-10; שמ"א יז 1; ירמ' לד 7 וַעֲזֵקָֽה׃ 36וְשַׁעֲרַ֨יִם֙ וַעֲדִיתַ֔יִם וְהַגְּדֵרָ֖ה וּגְדֵרֹתָ֑יִם עָרִ֥ים אַרְבַּֽע־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 37צְנָ֥ן וַחֲדָשָׁ֖ה וּמִגְדַּל־גָּֽד׃ 38וְדִלְעָ֥ן וְהַמִּצְפֶּ֖ה וְיָקְתְאֵֽל׃ 39א יהושע טו 39: י 31‡ לָכִ֥ישׁ וּבָצְקַ֖ת וְעֶגְלֽוֹן׃ 40וְכַבּ֥וֹן וְלַחְמָ֖ס וְכִתְלִֽישׁ׃ 41וּגְדֵר֕וֹת בֵּית־דָּג֥וֹן וְנַעֲמָ֖ה וּמַקֵּדָ֑ה עָרִ֥ים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ ס 42לִבְנָ֥ה וָעֶ֖תֶר וְעָשָֽׁן׃ 43וְיִפְתָּ֥ח וְאַשְׁנָ֖ה וּנְצִֽיב׃ 44וּקְעִילָ֥ה א יהושע טו 44: מיכה א 15-14 וְאַכְזִ֖יב וּמָֽרֵאשָׁ֑ה עָרִ֥ים תֵּ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 45א יהושע טו 45: יג 3; שפט' א 18; שמ"א ה 10; מל"ב א 6-2, 16; עמוס א 8 עֶקְר֥וֹן וּבְנֹתֶ֖יהָ וַחֲצֵרֶֽיהָ׃ 46מֵעֶקְר֖וֹן וָיָ֑מָּה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־עַל־יַ֥ד א יהושע טו 46: יא 22; יג 3; שמ"א ה 7-1; ישע' כ 1; ירמ' כה 20; עמוס א 8; זכר' ט 6; נחמ' יג 24-23; דהי"ב כו 6; מה"ש ח 40 אַשְׁדּ֖וֹד וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 47אַשְׁדּ֞וֹד בְּנוֹתֶ֣יהָ וַחֲצֵרֶ֗יהָaJosh.15.47בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָהישובים והכפרים שסביבה א יהושע טו 47: יא 22 עַזָּ֥ה בְּנוֹתֶ֥יהָ וַחֲצֵרֶ֖יהָ ב יהושע טו 47: טו 4‡ עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם ג יהושע טו 47: במד' לד 6‡ וְהַיָּ֥ם *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(הגבול) הַגָּד֖וֹל וּגְבֽוּלbJosh.15.47וּגְבוּלהוא הגבול׃ ס
48וּבָהָ֑ר שָׁמִ֥יר וְיַתִּ֖יר וְשׂוֹכֹֽה׃ 49וְדַנָּ֥ה וְקִרְיַת־סַנָּ֖ה הִ֥יא א יהושע טו 49: י 38‡ דְבִֽר׃ 50וַעֲנָ֥ב וְאֶשְׁתְּמֹ֖ה וְעָנִֽים׃ 51וְגֹ֥שֶׁן וְחֹלֹ֖ן וְגִלֹ֑ה עָרִ֥ים אַֽחַת־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 52אֲרַ֥ב וְרוּמָ֖ה וְאֶשְׁעָֽן׃ 53*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(וינים) וְיָנ֥וּם וּבֵית־תַּפּ֖וּחַ וַאֲפֵֽקָה׃
54וְחֻמְטָ֗ה א יהושע טו 54: טו 13‡ וְקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥יא חֶבְר֖וֹן וְצִיעֹ֑ר עָרִ֥ים תֵּ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ ס 55מָע֥וֹן ׀ כַּרְמֶ֖ל וָזִ֥יף וְיוּטָּֽה׃ 56וְיִזְרְעֶ֥אל וְיָקְדְעָ֖ם וְזָנֽוֹחַ׃ 57הַקַּ֖יִן גִּבְעָ֣ה וְתִמְנָ֑ה עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 58חַלְח֥וּל בֵּֽית־צ֖וּר וּגְדֽוֹר׃ 59וּמַעֲרָ֥ת וּבֵית־עֲנ֖וֹת וְאֶלְתְּקֹ֑ן עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 60א יהושע טו 60: טו 9 קִרְיַת־בַּ֗עַל הִ֛יא ב יהושע טו 60: יח 14‡ קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים וְהָֽרַבָּ֑ה עָרִ֥ים שְׁתַּ֖יִם וְחַצְרֵיהֶֽן׃ ס 61בַּמִּדְבָּ֑ר בֵּ֚ית הָעֲרָבָ֔ה מִדִּ֖ין וּסְכָכָֽה׃ 62וְהַנִּבְשָׁ֥ן וְעִיר־הַמֶּ֖לַח א יהושע טו 62: שמ"א כד 2-1; יחז' מז 10; שה"ש א 14; דהי"ב כ 2 וְעֵ֣ין גֶּ֑דִי עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 63וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ יוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹֽא־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(יוכלו) יָכְל֥וּ בְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה לְהֽוֹרִישָׁ֑ם וַיֵּ֨שֶׁב הַיְבוּסִ֜יaJosh.15.63אֶתעם אֶת־בְּנֵ֤י יְהוּדָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ