איוב ו
איוב פרק ו
איוב עונה לחבריו
1וַיַּ֥עַן
אִיּ֗וֹב
וַיֹּאמַֽר׃
2א
איוב ו 2:
לא 6
ל֗וּ
שָׁק֣וֹל
יִשָּׁקֵ֣ל
כַּעְשִׂ֑יaJob.6.2כַּעְשִׂיכעסי, צערי
*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(והיתי)
וְ֝הַוָּתִ֗יbJob.6.2הַוָּתִיאסוני
בְּֽמֹאזְנַ֥יִם
יִשְׂאוּ־יָֽחַדcJob.6.2יִשְׂאוּ־יָחַדישקל כולו׃
3כִּֽי־עַתָּ֗ה
מֵח֣וֹל
יַמִּ֣ים
יִכְבָּ֑דaJob.6.3מֵחוֹל יַמִּים יִכְבָּדיהיה יותר כבד מכל החול שבשפת הים
עַל־כֵּ֝֗ן
דְּבָרַ֥י
א
איוב ו 3:
משלי כ 25
לָֽעוּbJob.6.3לָעוּפרועים ומגומגמים, מבולבלים׃
4כִּ֤י
א
איוב ו 4:
תהל' לח 3;
איוב טז 13
חִצֵּ֪י
שַׁדַּ֡יaJob.6.4שַׁדַּיאלוהי כל כוח וגבורה
עִמָּדִ֗יbJob.6.4עִמָּדִיתקועים בבשרי
אֲשֶׁ֣ר
ב
איוב ו 4:
כ 16;
כא 20
חֲ֭מָתָםcJob.6.4חֲמָתָםרעלם
שֹׁתָ֣ה
רוּחִ֑י
ג
איוב ו 4:
תהל' פח 17;
איוב ל 15
בִּעוּתֵ֖י
אֱל֣וֹהַּdJob.6.4בִּעוּתֵי אֱלוֹהַּהפורענויות ששלח עליי אלוהים
יַֽעַרְכֽוּנִיeJob.6.4יַעַרְכוּנִיעורכות נגדי מלחמה׃
5א
איוב ו 5:
כד 5‡
הֲיִֽנְהַק־פֶּ֥רֶאaJob.6.5הֲיִנְהַקהאם ישמיע קול
עֲלֵי־דֶ֑שֶׁא
אִ֥ם
יִגְעֶה־שּׁ֝֗וֹר
עַל־בְּלִילֽוֹbJob.6.5פֶּרֶאחמור בר׃
6הֲיֵאָכֵ֣ל
תָּ֭פֵלaJob.6.6תָּפֵלמאכל חסר טעם
מִבְּלִי־מֶ֑לַח
אִם־יֶשׁ־טַ֝֗עַם
בְּרִ֣יר
חַלָּמֽוּתbJob.6.6רִיר חַלָּמוּתחלבון הביצה; או, מיץ של צמח חסר טעם׃
7א
איוב ו 7:
ג 24;
לג 20
מֵאֲנָ֣ה
לִנְגּ֣וֹעַ
נַפְשִׁ֑יaJob.6.7מֵאֲנָה לִנְגּוֹעַ נַפְשִׁיאני מסרב לגעת בהם
הֵ֝֗מָּה
כִּדְוֵ֥י
לַחְמִֽיbJob.6.7הֵמָּה כִּדְוֵי לַחְמִיאוכל מגעיל, דוחה; או, אוכל שמאכילים אותי כשאני חולה, או, אוכל שעושה אותי חולה׃
8א
איוב ו 8:
יד 13
מִֽי־יִ֭תֵּן
תָּב֣וֹא
שֶֽׁאֱלָתִ֑יaJob.6.8שֶׁאֱלָתִיבקשתי
וְ֝תִקְוָתִ֗י
יִתֵּ֥ן
אֱלֽוֹהַּbJob.6.8וְתִקְוָתִי יִתֵּן אֱלוֹהַּשאלוהים ימלא את תקוותי׃
9וְיֹאֵ֣לaJob.6.9יֹאֵלהלוואי וירצה
אֱ֭לוֹהַּ
א
איוב ו 9:
שמות לב 32;
במד' יא 15;
מל"א יט 4;
יונה ד 3,
8;
איוב ז 15
וִֽידַכְּאֵ֑נִיbJob.6.9ידַכְּאֵנִילהמיתני
יַתֵּ֥ר
יָ֝ד֗וֹcJob.6.9יַתֵּר יָדוֹיתיר, ישחרר את ידו
וִֽיבַצְּעֵֽנִיdJob.6.9וִיבַצְּעֵנִיישים קץ לחיי, יחתוך אותי מהחיים׃
10וּ֥תְהִי
ע֨וֹד
׀
א
איוב ו 10:
תהל' קיט 50
נֶ֘חָ֤מָתִ֗י
וַאֲסַלְּדָ֣הaJob.6.10אֲסַלְּדָהאקפוץ בשמחה; או, נרתע לאחור
בְ֭חִילָהbJob.6.10בְחִילָהבכאב
לֹ֣א
יַחְמ֑וֹלcJob.6.10וַאֲסַלְּדָה... יַחְמוֹלגם אם ארעד לקראת מותי בקשתי היא שלא יחמול, שימית אותי
ב
איוב ו 10:
א 22;
ב 10;
כג 12-11
כִּי־לֹ֥א
כִ֝חַ֗דְתִּיdJob.6.10לֹא כִחַדְתִּילא כָּפרתי; או, לפחות זה (אם לא יחוס עליי וימית אותי) ימנע ממני להפר את דברי ה'
אִמְרֵ֥י
ג
איוב ו 10:
מל"ב יט 22‡
קָדֽוֹשׁ׃
11מַה־כֹּחִ֥י
כִֽי־אֲיַחֵ֑לaJob.6.11מַה...־אֲיַחֵלאין לי כוח לחכות, לצפות
א
איוב ו 11:
תהל' לט 5
וּמַה־קִּ֝צִּ֗י
ב
איוב ו 11:
כא 4
כִּֽי־אַאֲרִ֥יךְ
נַפְשִֽׁיbJob.6.11כִּי־אַאֲרִיךְ נַפְשִׁישאמתין בסבלנות׃
12אִם־כֹּ֣חַ
אֲבָנִ֣ים
כֹּחִ֑יaJob.6.12אִם־כֹּחַ אֲבָנִים כֹּחִיהאם חזק אני כמו אבן?
אִֽם־בְּשָׂרִ֥י
נָחֽוּשׁbJob.6.12נָחוּשׁנחושת׃
13הַאִ֬ם
אֵ֣ין
א
איוב ו 13:
כו 2
עֶזְרָתִ֣י
בִ֑י
ב
איוב ו 13:
משלי ב 7‡;
איוב יא 6;
יב 16;
כו 3
וְ֝תֻשִׁיָּ֗הaJob.6.13תֻשִׁיָּההפירוש המדויק איננו ברור, חכמה ממשית, יכולת בחירת החלטות נכונות בזמן אמת
נִדְּחָ֥ה
מִמֶּֽנִּי׃
14לַמָּ֣ס
מֵרֵעֵ֣הוּ
חָ֑סֶדaJob.6.14לַמָּס מֵרֵעֵהוּ חָסֶדבן אדם מיואש, ראוי שחברו ייתן לו חסד; או, המסיר חסד, חמלה מחברו
א
איוב ו 14:
טו 4
וְיִרְאַ֖ת
שַׁדַּ֣י
יַעֲזֽוֹבbJob.6.14וְיִרְאַת שַׁדַּי יַעֲזוֹבאפילו עזב את יראת ה'; או, (לפי הפירוש השני) הוא זה שעזב את יראת ה'׃
15אַ֭חַי
א
איוב ו 15:
ירמ' טו 18
בָּגְד֣וּ
כְמוֹ־נָ֑חַל
כַּאֲפִ֖יק
נְחָלִ֣ים
יַעֲבֹֽרוּaJob.6.15כַּאֲפִיק נְחָלִים יַעֲבֹרוּכמו ערוץ נחל שמימיו פסקו לזרום׃
16הַקֹּדְרִ֥יםaJob.6.16הַקֹּדְרִיםהמכוסים, העכורים
מִנִּי־קָ֑רַח
עָ֝לֵ֗ימוֹbJob.6.16עָלֵימוֹעליהם, על הנחלים
יִתְעַלֶּם־שָֽׁלֶגcJob.6.16יִתְעַלֶּםיתכסה, ייערם׃
17א
איוב ו 17:
כד 19
בְּ֭עֵת
יְזֹרְב֣וּaJob.6.17בְּעֵת יְזֹרְבוּאבל בעת שמתחממים והשלג נמס
נִצְמָ֑תוּbJob.6.17נִצְמָתוּנפסקים, נכרתים
בְּ֝חֻמּ֗וֹ
נִדְעֲכ֥וּcJob.6.17נִדְעֲכוּנעלמים
מִמְּקוֹמָֽם׃
18יִ֭לָּ֣פְתוּ
אָרְח֣וֹת
דַּרְכָּ֑םaJob.6.18יִלָּפְתוּ אָרְחוֹת דַּרְכָּםהם (מי נחל) מתפצלים מדרכם; או, שיירות סוטות מדרכם (בחיפוש מים)
יַעֲל֖וּ
בַתֹּ֣הוּ
וְיֹאבֵֽדוּbJob.6.18יַעֲלוּ בַתֹּהוּ וְיֹאבֵדוּלפי הפירוש הראשון, המים מתאיידים ונעלמים; לפי הפירוש השני, הם מחפשים לשווא מים ומתים׃
19הִ֭בִּיטוּ
אָרְח֣וֹת
א
איוב ו 19:
ברא' כה 15;
ישע' כא 14;
ירמ' כה 23;
איוב ב 11
תֵּמָ֑א
הֲלִיכֹ֥ת
ב
איוב ו 19:
ברא' י 7‡;
איוב א 15
שְׁ֝בָ֗א
קִוּוּ־לָֽמוֹaJob.6.19קִוּוּ־לָמוֹקיוו להם למים׃
20בֹּ֥שׁוּ
כִּֽי־בָטָ֑חaJob.6.20בֹּשׁוּ כִּי־בָטָחמתאכזבים כי בטחו במים האלה
בָּ֥אוּ
עָ֝דֶ֗יהָ
וַיֶּחְפָּֽרוּbJob.6.20יֶּחְפָּרוּמתאכזבים׃
21כִּֽי־עַ֭תָּה
הֱיִ֣יתֶם
*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(לא)
ל֑וֹaJob.6.21הֱיִיתֶם (לא) לוֹלפי הכתיב: הייתם כאין וכאפס, לא עזרתם בכלל; לפי הקרי: הייתם לי כמו נחל האכזב
תִּֽרְא֥וּ
חֲ֝תַ֗ת
וַתִּירָֽאוּbJob.6.21תִּרְאוּ חֲתַת וַתִּירָאוּראיתם את צרתי ופחדתם׃
22הֲֽכִי־אָ֭מַרְתִּי
הָ֣בוּ
לִ֑יaJob.6.22הֲכִי... לִיהאם ביקשתי שתיתנו לי דבר?
וּ֝מִכֹּחֲכֶ֗םbJob.6.22מִכֹּחֲכֶםמרכושכם
שִׁחֲד֥וּ
בַעֲדִֽיcJob.6.22שִׁחֲדוּ בַעֲדִישתיתנו שוחד, כופר בשבילי׃
23וּמַלְּט֥וּנִי
מִיַּד־צָ֑רaJob.6.23מַלְּטוּנִי מִיַּד־צָרהצילו אותי מאויב
וּמִיַּ֖ד
א
איוב ו 23:
טו 20;
כז 13
עָרִיצִ֣יםbJob.6.23עָרִיצִיםמאלימים, מאכזרים
תִּפְדּֽוּנִי׃
24א
איוב ו 24:
תהל' לט 3-2;
איוב לג 33
ה֭וֹרוּנִיaJob.6.24הוֹרוּנִילַמדו אותי
וַאֲנִ֣י
אַחֲרִ֑ישׁbJob.6.24אַחֲרִישׁאשתוק
ב
איוב ו 24:
יט 4
וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי
הָבִ֥ינוּ
לִֽיcJob.6.24מַה... לִיעִזרו לי להבין איפה טעיתי׃
25מַה־נִּמְרְצ֥וּaJob.6.25מַה־נִּמְרְצוּכמה חזקים; או, כמה נעימים; או, איזה עלבון מצאתם
אִמְרֵי־יֹ֑שֶׁר
וּמַה־יּוֹכִ֖יחַ
הוֹכֵ֣חַ
מִכֶּֽםbJob.6.25מַה... מִכֶּםמה מוכיחים דבריכם?׃
26הַלְהוֹכַ֣ח
מִלִּ֣ים
תַּחְשֹׁ֑בוּaJob.6.26הַלְהוֹכַח מִלִּים תַּחְשֹׁבוּהאם חושבים אתם שאפר להוכיח סתם במילים?
א
איוב ו 26:
ח 2;
טו 2;
טז 3
וּ֝לְר֗וּחַ
אִמְרֵ֥י
נֹאָֽשׁbJob.6.26וּלְרוּחַ אִמְרֵי נֹאָשׁומתייחסים לדברי אדם נואש כאל רוח?; או, ומשתמשים במילים שאין בהן ממש?׃
27א
איוב ו 27:
יואל ד 3;
נחום ג 10;
איוב כב 9;
כד 3,
9
אַף־עַל־יָת֥וֹם
ב
איוב ו 27:
ויק' טז 8‡
תַּפִּ֑ילוּaJob.6.27תַּפִּילוּתפילו גורל, כלומר תעשקו; או, תתנפלו
ג
איוב ו 27:
כיפ"ב ב 3
וְ֝תִכְר֗וּbJob.6.27תִכְרוּתחפרו בור כדי ללכוד אותי; או, תסחרו בי, תמכרו אותי; או, תחלקו את בשרו כדי לאוכלו
עַל־רֵֽיעֲכֶֽם׃
28וְ֭עַתָּה
הוֹאִ֣ילוּ
פְנוּ־בִ֑יaJob.6.28פְנוּ־בִיפנו אליי, הסתכלו בי
וְעַל־פְּ֝נֵיכֶ֗ם
א
איוב ו 28:
כד 25;
כז 4;
לג 3;
לו 4
אִם־אֲכַזֵּֽבbJob.6.28עַל...־אֲכַזֵּבאני נשבע שלא אשקר לכם׃
29שֻֽׁבוּ־נָ֭א
אַל־תְּהִ֣י
עַוְלָ֑הaJob.6.29עַוְלָהאשמת שווא, אי־צדק
*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ושבי)
וְשׁ֥וּבוּ
א
איוב ו 29:
יג 18;
כז 6
ע֝וֹד
צִדְקִי־בָֽהּ׃
30הֲיֵשׁ־בִּלְשׁוֹנִ֥י
עַוְלָ֑ה
א
איוב ו 30:
יב 11
אִם־חִ֝כִּ֗י
לֹא־יָבִ֥יןaJob.6.30אִם...־יָבִיןהאם אינני מסוגל להבחין
הַוּֽוֹתbJob.6.30הַוּוֹתרשע׃