תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

איוב לח

איוב פרק לח

ה' משיב לאיוב

1א איוב לח 1: מ 6 וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב ב איוב לח 1: מל"א יט 11 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(מנ הסערה) מִ֥ן ׀ הַסְּעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
2א איוב לח 2: מב 3 מִ֤י זֶ֨ה ׀ מַחְשִׁ֖יךְ עֵצָ֥ה ב איוב לח 2: לד 35; לה 16; טימ"א א 7-6 בְמִלִּ֗ין בְּֽלִי־דָֽעַתaJob.38.2מַחְשִׁיךְ... בְּלִי־דָעַתמדבר דברים שאין בהם ממש, או, ...בחוסר ידע׃ 3א איוב לח 3: מל"ב ד 29; ט 1; ירמ' א 17; נחום ב 2; איוב לח 3; מ 7; לוקס יב 35; כיפ"א א 13 אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָaJob.38.3אֱזָר... חֲלָצֶיךָקשוֹר את בגדך למותניים כדי שתוכל לרוץ או להילחם ב איוב לח 3: מ 7; מב 4 וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ 4א איוב לח 4: טו 7; לד 13; לו 23 אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ ב איוב לח 4: תהל' קד 5‡; משלי ח 29 בְּיָסְדִי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃ 5מִי־שָׂ֣ם א איוב לח 5: ישע' מ 12 מְ֭מַדֶּיהָaJob.38.5מִי־שָׂם מְמַדֶּיהָמי קבע את גבולותיה? כִּ֣י תֵדָ֑עbJob.38.5כִּי תֵדָעאם אתה יודע; או, הואיל ואתה מתיימר לדעת א֤וֹ מִֽי־נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽוcJob.38.5נָטָה עָלֶיהָ קָּופעולת מדידה של בנאי׃ 6עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָaJob.38.6אֲדָנֶיהָבסיסים שהיו חלק מיסודות בניין הָטְבָּ֑עוּbJob.38.6הָטְבָּעוּהושקעו א֥וֹ מִֽי־יָ֝רָ֗הcJob.38.6יָרָהזרק, השליך אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃ 7א איוב לח 7: תהל' יט 5-2; קמח 3 בְּרָן־יַ֭חַדaJob.38.7בְּרָןכששרו כּ֣וֹכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ ב איוב לח 7: ברא' ו 2, 4; תהל' כט 1; פט 7; איוב א 6; ב 1 כָּל־בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ 8א איוב לח 8: ברא' א 9; ירמ' ה 22; תהל' קד 9-5 וַיָּ֣סֶךְaJob.38.8יָּסֶךְגדר בִּדְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝גִיח֗וֹ מֵרֶ֥חֶם יֵצֵֽאbJob.38.8בְּגִיחוֹ מֵרֶחֶם יֵצֵאכשהוא פרץ מהרחם׃ 9בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑וֹaJob.38.9בְּשׂוּמִי עָנָן לְבֻשׁוֹכשהלבשתי אותו בענן וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽוֹbJob.38.9חֲתֻלָּתוֹבבד שבו עטפתי אותו, חיתלתי אותו׃ 10א איוב לח 10: תהל' לג 7; משלי ח 29 וָאֶשְׁבֹּ֣רaJob.38.10אֶשְׁבֹּרגזרתי, קבעתי עָלָ֣יו חֻקִּ֑יbJob.38.10חֻקִּיהגבול וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַcJob.38.10בְּרִיחַמוט לנעילת שער או דלת וּדְלָתָֽיִם׃ 11וָאֹמַ֗ר עַד־פֹּ֣ה תָ֭בוֹא וְלֹ֣א תֹסִ֑יףaJob.38.11לֹא תֹסִיףולא תזרום הלאה וּפֹ֥א־יָ֝שִׁ֗יתbJob.38.11פֹאפה בִּגְא֥וֹן גַּלֶּֽיךָcJob.38.11יָשִׁית בִּגְאוֹן גַּלֶּיךָהושם גבול לגליך הגבוהים, או, הגאים׃ 12הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ידעתה שחר) יִדַּ֖עְתָּה הַשַּׁ֣חַר מְקֹמֽוֹ׃
13לֶ֭אֱחֹז א איוב לח 13: ישע' יא 12; יחז' ז 2; איוב לז 3 בְּכַנְפ֣וֹתaJob.38.13בְּכַנְפוֹתבקצותaJob.38.12יִדַּעְתָּ הַשַּׁחַר מְקֹמוֹהודעת לשחר איפה עליו לעלות הָאָ֑רֶץ ב איוב לח 13: לד 26-25 וְיִנָּעֲר֖וּbJob.38.13יִנָּעֲרוּכמו שמנערים אבק משטיח רְשָׁעִ֣ים מִמֶּֽנָּה׃ 14תִּ֭תְהַפֵּךְaJob.38.14תִּתְהַפֵּךְהארץ משנה את צורתה כְּחֹ֣מֶר א איוב לח 14: ברא' לח 18‡ חוֹתָ֑םbJob.38.14כְּחֹמֶר חוֹתָםכמו חומר תחת חותם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמ֣וֹ לְבֽוּשׁcJob.38.14יִתְיַצְּבוּ כְּמוֹ לְבוּשׁהארץ מקבלת גוונים בעלות השחר כמו בגד צבעוני׃ 15א איוב לח 15: ה 14‡ וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁעִ֣ים אוֹרָ֑םaJob.38.15אוֹרָםהאור של הרשעים הוא למעשה חושך ובחסותו הם מבצעים את הרשע שלהם ב איוב לח 15: במד' טו 30 וּזְר֥וֹעַ רָ֝מָ֗הbJob.38.15זְרוֹעַ רָמָהסמל לאלימות ג איוב לח 15: תהל' י 15; לז 17; יחז' ל 21 תִּשָּׁבֵֽר׃ 16הֲ֭בָאתָ א איוב לח 16: ברא' ז 11; ח 2; משלי ח 24, 28 עַד־נִבְכֵי־יָ֑םaJob.38.16נִבְכֵי־יָםמעמקי ים; או, מעיינות ים וּבְחֵ֥קֶר תְּ֝ה֗וֹםbJob.38.16חֵקֶר תְּהוֹםעומק מצולות הים הִתְהַלָּֽכְתָּ׃ 17הֲנִגְל֣וּ לְ֭ךָ א איוב לח 17: תהל' ט 14; קז 18; מתי טז 18; התג' יא 19 שַׁעֲרֵי־מָ֑וֶת וְשַׁעֲרֵ֖י ב איוב לח 17: ירמ' יג 16‡; איוב ג 5‡ צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃ 18א איוב לח 18: כח 24 הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃ 19אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־א֑וֹרaJob.38.19יִשְׁכָּן־אוֹרלמקום שבו שוכן האור וְ֝חֹ֗שֶׁךְ אֵי־זֶ֥ה מְקֹמֽוֹ׃ 20כִּ֣י תִ֭קָּחֶנּוּ א איוב לח 20: כו 10 אֶל־גְּבוּל֑וֹaJob.38.20כִּי... גְּבוּלוֹשתוכל להוביל אותם למקומות שנועדים להם וְכִֽי־תָ֝בִ֗ין נְתִיב֥וֹת בֵּיתֽוֹ׃ 21יָ֭דַעְתָּ א איוב לח 21: טו 7 כִּי־אָ֣ז תִּוָּלֵ֑דaJob.38.21יָדַעְתָּ... תִּוָּלֵדבאירוניה: אתה בוודאי יודע, שהרי כבר נולדת אז וּמִסְפַּ֖ר יָמֶ֣יךָ רַבִּֽים׃ 22הֲ֭בָאתָ אֶל־אֹצְר֣וֹת א איוב לח 22: לז 6 שָׁ֑לֶג וְאֹצְר֖וֹת ב איוב לח 22: ישע' כח 2‡ בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה׃ 23אֲשֶׁר־חָשַׂ֥כְתִּי לְעֶת־צָ֑ר לְי֥וֹם קְ֝רָ֗ב וּמִלְחָמָֽה׃ 24אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ א איוב לח 24: כו 10 יֵחָ֣לֶק א֑וֹר יָפֵ֖ץaJob.38.24יֵחָלֶק, יָפֵץיתפשט ב איוב לח 24: ישע' כז 8‡ קָדִ֣יםbJob.38.24קָדִיםהרוח המזרחית עֲלֵי־אָֽרֶץ׃ 25מִֽי־פִלַּ֣גaJob.38.25מִי־פִלַּגמי הבקיע לַשֶּׁ֣טֶףbJob.38.25לַשֶּׁטֶףלגשם השוטף תְּעָלָ֑ה א איוב לח 25: זכר' י 1; איוב כח 26; לו 32 וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יזcJob.38.25חֲזִיזברקים ורעמים קֹלֽוֹת׃ 26א איוב לח 26: מל"א יח 1‡ לְ֭הַמְטִיר עַל־אֶ֣רֶץ לֹא־אִ֑ישׁaJob.38.26לֹא־אִישׁשלא גר שם איש מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־אָדָ֥ם בּֽוֹ׃ 27א איוב לח 27: תהל' קד 14-13; קז 35; קמז 8 לְהַשְׂבִּ֣יעַ שֹׁ֭אָה וּמְשֹׁאָ֑הaJob.38.27שֹׁאָה וּמְשֹׁאָהמדבר שממה וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ מֹ֣צָא דֶֽשֶׁא׃ 28א איוב לח 28: ירמ' יד 22; איוב לו 28-27 הֲיֵשׁ־לַמָּטָ֥ר אָ֑ב א֥וֹ מִי־ה֝וֹלִ֗יד אֶגְלֵי־טָֽלaJob.38.28אֶגְלֵיטיפות; או, ענני; או, אוצרות׃ 29מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א א איוב לח 29: תהל' קמז 17; איוב לז 10 הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֽוֹ׃ 30כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּaJob.38.30יִתְחַבָּאוּמתחבאים תחת הקרח; או, נעשים מוצקים וּפְנֵ֥י תְ֝ה֗וֹם יִתְלַכָּֽדוּbJob.38.30יִתְלַכָּדוּמוקפאים׃ 31הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּ֣וֹתaJob.38.31מַעֲדַנּוֹתנראה שיש לקרוא "מנעדות", קישורים א איוב לח 31: עמוס ה 8; איוב ט 9 כִּימָ֑ה אֽוֹ־מֹשְׁכ֖וֹת כְּסִ֣ילbJob.38.31כִּימָה, כְּסִילכימה מזוהה עם קבוצת שבעת הכוכבים (פליאדס) וכסיל עם קבוצת הכוכבים אוריון תְּפַתֵּֽחַ׃ 32הֲתֹצִ֣יא מַזָּר֣וֹתaJob.38.32מַזָּרוֹתשם של קבוצת כוכבים; או, "מזלות" בְּעִתּ֑וֹ וְ֝עַ֗יִשׁbJob.38.32עַיִשׁעיש ("עש" בפרק ט 9) מזוהה עם קבוצת הכוכבים "הדובה הגדולה" או עם "העגלה" עַל־בָּנֶ֥יהָcJob.38.32עַלעם תַנְחֵֽםdJob.38.32תַנְחֵםמוליך׃ 33הֲ֭יָדַעְתָּ א איוב לח 33: ירמ' לא 36-35; תהל' קמח 6 חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖יםaJob.38.33אִםהאם מִשְׁטָר֣וֹbJob.38.33מִשְׁטָרוֹשלטונו, השפעתו בָאָֽרֶץ׃ 34הֲתָרִ֣ים לָעָ֣בaJob.38.34לָעָבלעננים קוֹלֶ֑ךָ א איוב לח 34: תהל' קכד 5‡; איוב כב 11; איכה ג 45 וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּbJob.38.34שִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּךָּשיכסו אותך מים רבים׃ 35הַֽתְשַׁלַּ֣ח א איוב לח 35: תהל' קלה 7‡; איוב לו 32; לז 3 בְּרָקִ֣ים וְיֵלֵ֑כוּ וְיֹאמְר֖וּ לְךָ֣ הִנֵּֽנוּ׃ 36א איוב לח 36: ט 4; יא 6; יב 13; קהלת ב 26 מִי־שָׁ֭ת ב איוב לח 36: תהל' נא 8 בַּטֻּח֣וֹת חָכְמָ֑ה א֤וֹ ג איוב לח 36: כו 12; לב 8 מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִיaJob.38.36טֻּחוֹת, שֶּׂכְוִישני מינים של עופות; או, מילים שמצביעות על לב האדם; או, שתי קבוצות כוכבים בִינָֽה׃ 37מִֽי־יְסַפֵּ֣רaJob.38.37מִי־יְסַפֵּרמי יכול לספור את; או, מי יכול לדבר על; או, מי יכול לעשות (את השמים) בהירים וכחולים כמו ספיר שְׁחָקִ֣ים בְּחָכְמָ֑ה וְנִבְלֵ֥י שָׁ֝מַ֗יִם מִ֣י יַשְׁכִּֽיבbJob.38.37נִבְלֵי... יַשְׁכִּיבמי ירוקן את נאדות השמים וישפוך מים על הארץ?׃ 38בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑קaJob.38.38בְּצֶקֶת עָפָר לַמּוּצָקכשעפר נהיה גוש קשה וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃ 39א איוב לח 39: תהל' קד 21 הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣יםaJob.38.39לָבִיא, כְּפִירִיםאריות תְּמַלֵּֽאbJob.38.39תְּמַלֵּאתשׂביע׃ 40א איוב לח 40: תהל' קד 22; איוב לז 8 כִּי־יָשֹׁ֥חוּaJob.38.40כִּי־יָשֹׁחוּכשהם רובצים כפופים, מוכנים לקפוץ בַמְּעוֹנ֑וֹת יֵשְׁב֖וּ בַסֻּכָּ֣הbJob.38.40בַסֻּכָּהבסבך, במקום מוסתר לְמוֹ־אָֽרֶבcJob.38.40לְמוֹ־אָרֶבלמארב׃ 41מִ֤י יָכִ֥ין א איוב לח 41: תהל' קמז 9; מתי ו 26; לוקס יב 24 לָעֹרֵ֗ב צֵ֫יד֥וֹ כִּֽי־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ילדו) יְ֭לָדָיו אֶל־אֵ֣לaJob.38.41יְשַׁוֵּעוּצועקים לעזרה יְשַׁוֵּ֑עוּbJob.38.41יִתְעוּמסתובבים יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־אֹֽכֶל׃