תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

ירמיה מח

ירמיה פרק מח

הנבואה על מואב

1א ירמ' מח 1: ישע' טו 1; יחז' כה 11-9 לְמוֹאָ֡ב כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וֹי ב ירמ' מח 1: במד' לב 38‡ אֶל־נְבוֹ֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָהaJer.48.1שֻׁדָּדָהתושמד הֹבִ֥ישָׁהbJer.48.1הֹבִישָׁהתבויש נִלְכְּדָ֖הcJer.48.1נִלְכְּדָהתיכבש ג ירמ' מח 1: במד' לב 37; ירמ' מח 23; יחז' כה 9 קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּהdJer.48.1חָתָּהנשברה׃ 2אֵ֣ין עוֹד֮ תְּהִלַּ֣ת מוֹאָב֒ א ירמ' מח 2: במד' כא 25; ירמ' מח 34, 45; מט 3 בְּחֶשְׁבּ֗וֹן חָשְׁב֤וּ עָלֶ֨יהָ֙ רָעָ֔ה לְכ֖וּ ב ירמ' מח 2: תהל' פג 5 וְנַכְרִיתֶ֣נָּה מִגּ֑וֹיaJer.48.2לְכוּ וְנַכְרִיתֶנָּה מִגּוֹיבואו נשמיד אותה מלהיות עם ג ירמ' מח 2: יהושע טו 31; ישע' י 31 גַּם־מַדְמֵ֣ן תִּדֹּ֔מִּיbJer.48.2תִּדֹּמִּיתהיה דוממת כמו מתה אַחֲרַ֖יִךְ תֵּ֥לֶךְ חָֽרֶב׃ 3א ירמ' מח 3: מט 21 ק֥וֹל צְעָקָ֖ה ב ירמ' מח 3: ישע' טו 5; ירמ' מח 34 מֵחֹֽרוֹנָ֑יִם שֹׁ֖ד וָשֶׁ֥בֶר גָּדֽוֹל׃ 4נִשְׁבְּרָ֖ה מוֹאָ֑ב הִשְׁמִ֥יעוּ זְּעָקָ֖ה *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(צעוריה) צְעִירֶֽיהָ׃
5כִּ֚י מַעֲלֵ֣ה א ירמ' מח 5: ישע' טו 5 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(הלחות) הַלּוּחִ֔יתaJer.48.5מַעֲלֵה הַלּוּחִיתהדרך העולה אל העיר לוחית בִּבְכִ֖י יַֽעֲלֶה־בֶּ֑כִיbJer.48.5בִּבְכִי יַעֲלֶה־בֶּכִיבכי גדול; או, בוכים בזמן שעולים כִּ֚י בְּמוֹרַ֣ד חוֹרֹנַ֔יִם צָרֵ֥יcJer.48.5צָרֵיצרים = אויבים צַֽעֲקַת־שֶׁ֖בֶר שָׁמֵֽעוּ׃
6א ירמ' מח 6: נא 6 נֻ֖סוּaJer.48.6נֻסוּבִּרחו מַלְּט֣וּ נַפְשְׁכֶ֑םbJer.48.6מַלְּטוּ נַפְשְׁכֶםהצילו את חייכם וְתִֽהְיֶ֕ינָה כַּעֲרוֹעֵ֖ר בַּמִּדְבָּֽר׃ 7כִּ֠י יַ֣עַן א ירמ' מח 7: ישע' נט 4; ירמ' ט 22; יז 5; תהל' נב 9 בִּטְחֵ֤ךְaJer.48.7יַעַן בִּטְחֵךְמפני שבטחת בְּמַעֲשַׂ֨יִךְ֙ וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ גַּם־אַ֖תְּ תִּלָּכֵ֑דִיbJer.48.7גַּם־אַתְּ תִּלָּכֵדִיגם אותך יכבשו וְיָצָ֤א ב ירמ' מח 7: שפט' יא 24‡ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(כמיש) כְמוֹשׁ֙cJer.48.7כְמוֹשׁאליל של מואב בַּגּוֹלָ֔ה כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(יחד) יַחְדָּֽיו׃
8וְיָבֹ֨א שֹׁדֵ֜ד אֶל־כָּל־עִ֗יר וְעִיר֙ לֹ֣א תִמָּלֵ֔ט וְאָבַ֥ד הָעֵ֖מֶק א ירמ' מח 8: יהושע יג 9, 17, 21 וְנִשְׁמַ֣ד הַמִּישֹׁ֑ר אֲשֶׁ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ 9א ירמ' מח 9: ישע' טז 2; ירמ' מח 28; תהל' יא 1; נה 7 תְּנוּ־צִ֣יץ לְמוֹאָ֔ב כִּ֥י נָצֹ֖א תֵּצֵ֑אaJer.48.9תְּנוּ... תֵּצֵאפזרו מלח על מואב כי הוא ייהרס; או, תקימו מצבה על קבר מואב כי הוא ייהרס; או, תנו כנפיים למואב שיעוף וְעָרֶ֨יהָ֙ ב ירמ' מח 9: מד 22 לְשַׁמָּ֣הbJer.48.9לְשַׁמָּהלשממה תִֽהְיֶ֔ינָה מֵאֵ֥ין יוֹשֵׁ֖ב בָּהֵֽן׃ 10א ירמ' מח 10: מל"א כ 42-39; ירמ' יא 3; מל"ב יג 19 אָר֗וּר עֹשֶׂ֛ה מְלֶ֥אכֶת יְהוָ֖ה רְמִיָּ֑הaJer.48.10רְמִיָּהברשלנות, לא בנאמנות וְאָר֕וּר מֹנֵ֥עַ ב ירמ' מח 10: מז 7-6 חַרְבּ֖וֹ מִדָּֽם׃ 11שַׁאֲנַ֨ןaJer.48.11שַׁאֲנַןישב בארצו בשקט מוֹאָ֜ב א ירמ' מח 11: כב 21; יחז' טז 49; זכר' א 15 מִנְּעוּרָ֗יו ב ירמ' מח 11: צפנ' א 12 וְשֹׁקֵ֥ט הוּא֙ אֶל־שְׁמָרָ֔יו וְלֹֽא־הוּרַ֤ק מִכְּלִי֙ אֶל־כֶּ֔לִיbJer.48.11לֹא...־כֶּלִינמזג כמו יין מכלי לכלי, לא נאלץ לנדוד ממקום למקום וּבַגּוֹלָ֖ה לֹ֣א הָלָ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן עָמַ֤ד טַעְמוֹ֙ בּ֔וֹcJer.48.11עָמַד טַעְמוֹ בּוֹלא איבד את טעמו הטוב וְרֵיח֖וֹ לֹ֥א נָמָֽרdJer.48.11לֹא נָמָרלא נשתנה׃ ס 12לָכֵ֞ן הִנֵּ֖ה־יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְשִׁלַּחְתִּי־ל֥וֹ צֹעִ֖יםaJer.48.12צֹעִיםאנשים שיטו אותו כמו שמטים כלי וְצֵעֻ֑הוּ וְכֵלָ֣יו יָרִ֔יקוּ וְנִבְלֵיהֶ֖ם יְנַפֵּֽצוּbJer.48.12נִבְלֵיהֶם יְנַפֵּצוּכליהם יישברו׃ 13א ירמ' מח 13: ישע' מה 16; ירמ' מח 39 וּבֹ֥שׁaJer.48.13בֹשׁתתבייש, תתאכזב מוֹאָ֖ב ב ירמ' מח 13: שפט' יא 24‡ מִכְּמ֑וֹשׁ כַּאֲשֶׁר־בֹּ֨שׁוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל ג ירמ' מח 13: מל"א יב 29; הושע ח 6-5 מִבֵּ֥ית אֵ֖ל מִבְטֶחָֽםbJer.48.13מִבְטֶחָםשבטחו בו׃ 14אֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ א ירמ' מח 14: ישע' י 16-13; תהל' לג 16 גִּבּוֹרִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל לַמִּלְחָמָֽה׃ 15שֻׁדַּ֤דaJer.48.15שֻׁדַּדתושמד; או, שׂדד ... עלה (השווה פס' 18) מוֹאָב֙ וְעָרֶ֣יהָ עָלָ֔ה וּמִבְחַ֥רbJer.48.15מִבְחַרהנבחרים א ירמ' מח 15: ישע' מ 31-30 בַּֽחוּרָ֖יו יָרְד֣וּ לַטָּ֑בַח ב ירמ' מח 15: במד' כג 21‡; ירמ' מו 18; נא 57 נְאֻ֨ם־הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ 16א ירמ' מח 16: ישע' יג 22 קָר֥וֹב אֵיד־מוֹאָ֖בaJer.48.16אֵידאסון לָב֑וֹא וְרָ֣עָת֔וֹ מִהֲרָ֖ה מְאֹֽד׃ 17נֻ֤דוּ לוֹ֙aJer.48.17נֻדוּ לוֹהשתתפו בצערו כָּל־סְבִיבָ֔יו וְכֹ֖ל יֹדְעֵ֣י שְׁמ֑וֹ אִמְר֗וּ אֵיכָ֤ה א ירמ' מח 17: ישע' ט 3; יד 5 נִשְׁבַּר֙ מַטֵּה־עֹ֔ז מַקֵּ֖ל תִּפְאָרָֽה׃ 18א ירמ' מח 18: ישע' מז 1 רְדִ֤י מִכָּבוֹד֙ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ישבי) וּשְׁבִ֣י בַצָּמָ֔אaJer.48.18בַצָּמָאעל האדמה הצמאה ב ירמ' מח 18: מו 19 יֹשֶׁ֖בֶת ג ירמ' מח 18: במד' כא 30‡ בַּת־דִּיב֑וֹן כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד מוֹאָב֙ עָ֣לָה בָ֔ךְ שִׁחֵ֖תbJer.48.18שִׁחֵתהחריב מִבְצָרָֽיִךְ׃
19אֶל־דֶּ֛רֶךְaJer.48.19אֶל־דֶּרֶךְליד הדרך עִמְדִ֥י וְצַפִּ֖י יוֹשֶׁ֣בֶת א ירמ' מח 19: דבר' ב 36‡ עֲרוֹעֵ֑ר ב ירמ' מח 19: שמ"א ד 16-13 שַׁאֲלִי־נָ֣ס וְנִמְלָ֔טָהbJer.48.19נָס וְנִמְלָטָהגברים שבורחים ונשים שנמלטות אִמְרִ֖י מַה־נִּֽהְיָֽתָה׃ 20הֹבִ֥ישׁ מוֹאָ֛ב כִּֽי־חַ֖תָּה *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(הילילי) הֵילִ֣ילוּ ׀ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(וזעקי) וּֽזְעָ֑קוּ הַגִּ֣ידוּ א ירמ' מח 20: במד' כא 14-13; יהושע יב 2-1; שפט' יא 18, 22, 26; ישע' טז 2 בְאַרְנ֔וֹן כִּ֥י שֻׁדַּ֖ד מוֹאָֽב׃
21וּמִשְׁפָּ֥ט בָּ֖א אֶל־אֶ֣רֶץ הַמִּישֹׁ֑ר אֶל־חֹל֥וֹן א ירמ' מח 21: במד' כא 23; ישע' טו 4; ירמ' מח 34 וְאֶל־יַ֖הְצָה וְעַל־ב ירמ' מח 21: יהושע יג 18 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(מופעת) מֵיפָֽעַת׃
22וְעַל־דִּיב֣וֹן וְעַל־נְב֔וֹ וְעַל־בֵּ֖ית דִּבְלָתָֽיִם׃ 23וְעַ֧ל קִרְיָתַ֛יִם וְעַל־בֵּ֥ית גָּמ֖וּל א ירמ' מח 23: יהושע יג 17 וְעַל־בֵּ֥ית מְעֽוֹן׃ 24א ירמ' מח 24: מח 41; עמוס ב 2 וְעַל־קְרִיּ֖וֹת וְעַל־בָּצְרָ֑ה וְעַ֗ל כָּל־עָרֵי֙ אֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב הָרְחֹק֖וֹת וְהַקְּרֹבֽוֹת׃ 25נִגְדְּעָה֙aJer.48.25נִגְדְּעָהנכרתה א ירמ' מח 25: זכר' ב 4-2; תהל' עה 11; איכה ב 3 קֶ֣רֶן מוֹאָ֔ב ב ירמ' מח 25: תהל' י 15; איוב כב 9 וּזְרֹע֖וֹ נִשְׁבָּ֑רָה נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ 26א ירמ' מח 26: כה 15‡ הַשְׁכִּירֻ֕הוּ כִּ֥י ב ירמ' מח 26: שמות ה 2‡; ישע' י 13‡; ירמ' מח 42; דנ' ה 23 עַל־יְהוָ֖ה הִגְדִּ֑ילaJer.48.26עַל־יהוה הִגְדִּילחשב את עצמו גדול מה'; או, דיבר גדולות כלפי ה' ג ירמ' מח 26: ישע' יט 14; ירמ' כה 27 וְסָפַ֤קbJer.48.26סָפַקירבה; או, יתגולל מוֹאָב֙ בְּקִיא֔וֹ ד ירמ' מח 26: מח 39 וְהָיָ֥ה לִשְׂחֹ֖קcJer.48.26לִשְׂחֹקלצחוק גַּם־הֽוּא׃ 27וְאִ֣םaJer.48.27וְאִםהלא ׀ ל֣וֹא א ירמ' מח 27: מיכה ז 10-8; איכה ב 17-15 הַשְּׂחֹ֗ק הָיָ֤ה לְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל ב ירמ' מח 27: ב 26 אִם־בְּגַנָּבִ֖ים *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(נמצאה) נִמְצָ֑א כִּֽי־מִדֵּ֧י דְבָרֶ֥יךָ בּ֖וֹ ג ירמ' מח 27: יח 16; איוב טז 4 תִּתְנוֹדָֽדbJer.48.27כִּי... תִּתְנוֹדָדבכל פעם שאתה מדבר עליו אתה מתנועע בלעג׃
28עִזְב֤וּ עָרִים֙ וְשִׁכְנ֣וּ א ירמ' מח 28: שפט' ו 2; ישע' ב 19; ירמ' מט 16 בַּסֶּ֔לַע יֹשְׁבֵ֖י מוֹאָ֑ב וִֽהְי֣וּ ב ירמ' מח 28: תהל' נה 7; שה"ש ב 14 כְיוֹנָ֔ה תְּקַנֵּ֖ן בְּעֶבְרֵ֥י פִי־פָֽחַתaJer.48.28תְּקַנֵּן... פָחַתיונה בונה את קנה בצדי הבור או המערה׃ 29א ירמ' מח 29: ישע' טז 6; עמוס ב 2-1; צפנ' ב 11-8 שָׁמַ֥עְנוּ גְאוֹן־מוֹאָ֖בaJer.48.29גְאוֹןגאוות ב ירמ' מח 29: תהל' קלח 6; איוב מ 12-11 גֵּאֶ֣הbJer.48.29גֵּאֶהמתגאה מְאֹ֑ד גָּבְה֧וֹcJer.48.29גָּבְהוֹגובה רוחו וּגְאוֹנ֛וֹdJer.48.29גְאוֹנוֹהתנשאותו וְגַאֲוָת֖וֹ וְרֻ֥ם לִבּֽוֹ׃ 30א ירמ' מח 30: ישע' לז 28 אֲנִ֤י יָדַ֨עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה עֶבְרָת֖וֹaJer.48.30עֶבְרָתוֹכעסו וְלֹא־כֵ֑ןbJer.48.30לֹא־כֵןדברים לא כנים, לא נכונים בַּדָּ֖יוcJer.48.30בַּדָּיודברי בדיה לֹא־כֵ֥ן עָשֽׂוּ׃ 31עַל־כֵּן֙ א ירמ' מח 31: ישע' טו 5; טז 7, 11 עַל־מוֹאָ֣ב אֲיֵלִ֔ילaJer.48.31אֲיֵלִילאשא קינה וּלְמוֹאָ֥ב כֻּלֹּ֖ה אֶזְעָ֑ק אֶל־אַנְשֵׁ֥י ב ירמ' מח 31: מל"ב ג 25; ישע' טז 7, 11 קִֽיר־חֶ֖רֶשׂ יֶהְגֶּֽהbJer.48.31יֶהְגֶּהיוציא קול צער ובכי׃ 32א ירמ' מח 32: ישע' טז 9-8 מִבְּכִ֨י ב ירמ' מח 32: במד' כא 32; לב 1, 3, 35 יַעְזֵ֤רaJer.48.32מִבְּכִי יַעְזֵריותר ממה שבכיתי על יעזר אֶבְכֶּה־לָּךְ֙ הַגֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה נְטִֽישֹׁתַ֨יִךְ֙bJer.48.32נְטִישֹׁתַיִךְזמורות גפניך עָ֣בְרוּ יָ֔ם עַ֛ד יָ֥ם יַעְזֵ֖ר נָגָ֑עוּcJer.48.32נָגָעוּהגיעו עַל־קֵיצֵ֥ךְdJer.48.32קֵיצֵךְאסיף פֵּרות הקיץ שלך וְעַל־בְּצִירֵ֖ךְ שֹׁדֵ֥ד נָפָֽלeJer.48.32שֹׁדֵד נָפָלכאשר יתנפלו עליהם השודדים׃ 33א ירמ' מח 33: ישע' טז 10; ירמ' כה 10; יואל א 12 וְנֶאֶסְפָ֨הaJer.48.33נֶאֶסְפָהחדלה שִׂמְחָ֥ה וָגִ֛יל מִכַּרְמֶ֖ל וּמֵאֶ֣רֶץ מוֹאָ֑ב ב ירמ' מח 33: ישע' ה 10; חגי ב 16 וְיַ֨יִן֙ מִיקָבִ֣ים הִשְׁבַּ֔תִּיbJer.48.33הִשְׁבַּתִּיאפסיק לֹֽא־יִדְרֹ֣ךְ הֵידָ֔ד ג ירמ' מח 33: כה 30 הֵידָ֖ד לֹ֥א הֵידָֽדcJer.48.33הֵידָד... הֵידָדאבטל את קריאות השמחה של דורכי הענבים׃ 34א ירמ' מח 34: ישע' טו 6-4 מִזַּעֲקַ֨ת חֶשְׁבּ֜וֹן ב ירמ' מח 34: במד' לב 3, 37 עַד־אֶלְעָלֵ֗ה עַד־יַ֨הַץ֙ נָתְנ֣וּ קוֹלָ֔ם ג ירמ' מח 34: ברא' יג 10‡ מִצֹּ֨עַר֙ עַד־חֹ֣רֹנַ֔יִם עֶגְלַ֖ת שְׁלִֽשִׁיָּ֑ה כִּ֚י גַּם־מֵ֣י נִמְרִ֔ים לִמְשַׁמּ֖וֹת יִהְיֽוּaJer.48.34לִמְשַׁמּוֹת יִהְיוּנעשו שוממים, התיישבו׃ 35וְהִשְׁבַּתִּ֥י לְמוֹאָ֖ב נְאֻם־יְהוָ֑ה א ירמ' מח 35: ישע' טו 2; טז 12 מַעֲלֶ֣ה בָמָ֔הaJer.48.35מַעֲלֶה בָמָהאת העלייה לאתרי פולחן האלילים ב ירמ' מח 35: ז 9; יא 13 וּמַקְטִ֖ירbJer.48.35מַקְטִירמקריב קרבנות לֵאלֹהָֽיו׃ 36עַל־כֵּ֞ן א ירמ' מח 36: ישע' טו 5; טז 11 לִבִּ֤י לְמוֹאָב֙ כַּחֲלִלִ֣ים יֶהֱמֶ֔הaJer.48.36לִבִּי... יֶהֱמֶהלבי ישמיע קול וְלִבִּי֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י קִֽיר־חֶ֔רֶשׂ כַּחֲלִילִ֖ים יֶהֱמֶ֑ה עַל־כֵּ֛ן ב ירמ' מח 36: ישע' טו 7 יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּbJer.48.36יִתְרַת עָשָׂה אָבָדוּנעלם העושר שעשו׃ 37כִּ֤י כָל־רֹאשׁ֙ א ירמ' מח 37: ישע' ג 24‡ קָרְחָ֔ה וְכָל־זָקָ֖ן גְּרֻעָ֑הaJer.48.37גְּרֻעָהמגולח עַ֤ל כָּל־יָדַ֨יִם֙ גְּדֻדֹ֔תbJer.48.37גְּדֻדֹתסריטות וְעַל־מָתְנַ֖יִם ב ירמ' מח 37: ברא' לז 34‡ שָֽׂק׃ 38עַ֣ל א ירמ' מח 38: ישע' כב 1 כָּל־גַּגּ֥וֹת מוֹאָ֛ב וּבִרְחֹבֹתֶ֖יהָaJer.48.38רְחֹבֹתֶיהָכיכרותיה כֻּלֹּ֣ה מִסְפֵּ֑ד ב ירמ' מח 38: יט 11-10; כב 28; הושע ח 8; תהל' לא 13 כִּֽי־שָׁבַ֣רְתִּי אֶת־מוֹאָ֗ב כִּכְלִ֛י אֵֽין־חֵ֥פֶץ בּ֖וֹbJer.48.38אֵין־חֵפֶץ בּוֹאין בו תועלת ואיש לא רוצה אותו נְאֻם־יְהוָֽה׃ 39אֵ֥יךְ חַ֨תָּה֙aJer.48.39חַתָּהנשברת הֵילִ֔ילוּbJer.48.39הֵילִילוּיללו אֵ֛יךְ הִפְנָה־עֹ֥רֶףcJer.48.39הִפְנָה־עֹרֶףלאויב מוֹאָ֖ב בּ֑וֹשׁdJer.48.39בּוֹשׁוהתבייש וְהָיָ֥ה מוֹאָ֛ב לִשְׂחֹ֥קeJer.48.39לִשְׂחֹקלצחוק וְלִמְחִתָּ֖הfJer.48.39לִמְחִתָּהלחרדה לְכָל־סְבִיבָֽיו׃ ס 40כִּי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֥ה א ירמ' מח 40: דבר' כח 49; ירמ' מט 22; יחז' יז 3; הושע ח 1 כַנֶּ֖שֶׁר יִדְאֶ֑ה ב ירמ' מח 40: ישע' ח 8 וּפָרַ֥שׂ כְּנָפָ֖יו אֶל־מוֹאָֽב׃ 41נִלְכְּדָה֙aJer.48.41נִלְכְּדָהתיכבש א ירמ' מח 41: מח 24 הַקְּרִיּ֔וֹתbJer.48.41הַקְּרִיּוֹתשם של מקום וְהַמְּצָד֖וֹת נִתְפָּ֑שָׂהcJer.48.41נִתְפָּשָׂהייכבשו וְֽ֠הָיָה ב ירמ' מח 41: מט 22 לֵ֞ב גִּבּוֹרֵ֤י מוֹאָב֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כְּלֵ֖ב ג ירמ' מח 41: ישע' יג 8‡ אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽהdJer.48.41מְצֵרָהשסובלת צירי לידה׃ 42א ירמ' מח 42: מח 2; תהל' פג 4 וְנִשְׁמַ֥ד מוֹאָ֖ב מֵעָ֑ם כִּ֥י ב ירמ' מח 42: שמות ה 2‡; ירמ' מח 26; דנ' ה 23 עַל־יְהוָ֖ה הִגְדִּֽיל׃ 43א ירמ' מח 43: ישע' כד 18-17; איכה ג 47 פַּ֥חַדaJer.48.43פַּחַדבהלה וָפַ֖חַתbJer.48.43וָפַחַתבור עמוק המכוסה כדי להטעות בעלי חיים וללכוד אותם לתוכו וָפָ֑חcJer.48.43פָחמלכודת שמניחים הציידים על האדמה עָלֶ֛יךָ יוֹשֵׁ֥ב מוֹאָ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃ 44א ירמ' מח 44: עמוס ה 19 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(הניס) הַנָּ֞סaJer.48.44הַנָּסהבורח מִפְּנֵ֤י הַפַּ֨חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַפַּ֔חַת וְהָֽעֹלֶה֙ מִן־הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי־אָבִ֨יא אֵלֶ֧יהָ אֶל־מוֹאָ֛ב ב ירמ' מח 44: יח 17‡ שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖םbJer.48.44שְׁנַת פְּקֻדָּתָםמועד עונשם נְאֻם־יְהוָֽה׃
45בְּצֵ֥ל חֶשְׁבּ֛וֹן עָמְד֖וּ מִכֹּ֣חַaJer.48.45מִכֹּחַבלי כוח נָסִ֑ים א ירמ' מח 45: במד' כא 29-28; עמוס ב 2 כִּֽי־אֵ֞שׁ יָצָ֣א מֵחֶשְׁבּ֗וֹן וְלֶֽהָבָה֙ מִבֵּ֣ין ב ירמ' מח 45: במד' כא 21‡ סִיח֔וֹן וַתֹּ֨אכַל֙ ג ירמ' מח 45: במד' כד 17 פְּאַ֣תbJer.48.45פְּאַתראש; או, גבול; או, ראשי מוֹאָ֔ב וְקָדְקֹ֖ד בְּנֵ֥י שָׁאֽוֹןcJer.48.45בְּנֵי שָׁאוֹןהמשמיעים רעש; או, הנידונים לשואה, לחורבן׃ 46א ירמ' מח 46: במד' כא 29 אוֹי־לְךָ֣ מוֹאָ֔ב אָבַ֖ד ב ירמ' מח 46: שפט' יא 24‡; ירמ' מח 7 עַם־כְּמ֑וֹשׁ כִּֽי־לֻקְּח֤וּ בָנֶ֨יךָ֙ בַּשֶּׁ֔בִי וּבְנֹתֶ֖יךָ בַּשִּׁבְיָֽה׃ 47א ירמ' מח 47: יב 17-14; מט 6, 39 וְשַׁבְתִּ֧י שְׁבוּת־מוֹאָ֛בaJer.48.47שַׁבְתִּי שְׁבוּת־מוֹאָבאשיב את המצב הטוב שהיה למואב ב ירמ' מח 47: ברא' מט 1‡; מה"ש ב 17‡ בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה עַד־הֵ֖נָּה מִשְׁפַּ֥ט מוֹאָֽב׃ ס