תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

ירמיה לח

ירמיה פרק לח

ירמיהו ניצול מבור הטיט

1וַיִּשְׁמַ֞ע שְׁפַטְיָ֣ה בֶן־מַתָּ֗ן וּגְדַלְיָ֨הוּ֙ בֶּן־פַּשְׁח֔וּר א ירמ' לח 1: לז 3 וְיוּכַל֙ בֶּן־שֶׁ֣לֶמְיָ֔הוּ ב ירמ' לח 1: כא 1; דהי"א ט 12 וּפַשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּ֑ה אֶ֨ת־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר יִרְמְיָ֛הוּ מְדַבֵּ֥ר אֶל־כָּל־הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃ ס 2כֹּה֮ אָמַ֣ר יְהוָה֒ א ירמ' לח 2: כא 9; לח 2, 23-17 הַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת ב ירמ' לח 2: יד 12; כד 10‡; לב 24; לד 17; מב 17; התג' ו 8 בַּחֶ֖רֶב בָּרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְהַיֹּצֵ֤א אֶל־הַכַּשְׂדִּים֙ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(יחיה) וְחָיָ֔ה וְהָיְתָה־לּ֥וֹ ג ירמ' לח 2: כא 9; לט 18; מה 5 נַפְשׁ֛וֹ לְשָׁלָ֖לaJer.38.2הָיְתָה... לְשָׁלָלהוא יינצל וָחָֽי׃ ס
3כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנָּתֹ֨ן א ירמ' לח 3: כא 10; לב 5-3 תִּנָּתֵ֜ן הָעִ֣יר הַזֹּ֗את בְּיַ֛ד חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּaJer.38.3לְכָדָהּיכבוש אותה׃ 4וַיֹּאמְר֨וּ א ירמ' לח 4: לו 12 הַשָּׂרִ֜ים אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ ב ירמ' לח 4: יח 23; כו 12-11 י֣וּמַת נָא֮ אֶת־הָאִ֣ישׁ הַזֶּה֒ כִּֽי־עַל־כֵּ֡ן ג ירמ' לח 4: ו 24 הֽוּא־מְרַפֵּ֡אaJer.38.4מְרַפֵּאמרפה, מחליש אֶת־יְדֵי֩ אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֜ה הַֽנִּשְׁאָרִ֣ים ׀ בָּעִ֣יר הַזֹּ֗את וְאֵת֙ יְדֵ֣י כָל־הָעָ֔ם לְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֣י ׀ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֗ה אֵינֶ֨נּוּ ד ירמ' לח 4: כט 7 דֹרֵ֧שׁ לְשָׁל֛וֹם לָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כִּ֥י אִם־לְרָעָֽה׃ 5וַיֹּ֨אמֶר֙ הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֔הוּ הִנֵּה־ה֖וּא בְּיֶדְכֶ֑ם א ירמ' לח 5: שמ"ב ג 39; דנ' ו 17; יוח' יט 16-15 כִּֽי־אֵ֣ין הַמֶּ֔לֶךְ יוּכַ֥ל אֶתְכֶ֖ם דָּבָֽרaJer.38.5יוּכַל אֶתְכֶם דָּבָרלעשות דבר נגד רצונכם׃ 6א ירמ' לח 6: עבר' יא 36 וַיִּקְח֣וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֗הוּ וַיַּשְׁלִ֨כוּ אֹת֜וֹ ב ירמ' לח 6: ברא' לז 24; ירמ' לז 16; איכה ג 53 אֶל־הַבּ֣וֹר ׀ מַלְכִּיָּ֣הוּ בֶן־הַמֶּ֗לֶךְ אֲשֶׁר֙ ג ירמ' לח 6: לב 2‡ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה וַיְשַׁלְּח֥וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ בַּחֲבָלִ֑ים ד ירמ' לח 6: ברא' לז 24; זכר' ט 11 וּבַבּ֤וֹר אֵֽין־מַ֨יִם֙ ה ירמ' לח 6: לח 22; תהל' מ 3; סט 3, 16-15 כִּ֣י אִם־טִ֔יטaJer.38.6טִיטבוץ וַיִּטְבַּ֥עbJer.38.6יִּטְבַּעשקע יִרְמְיָ֖הוּ בַּטִּֽיט׃ ס 7וַיִּשְׁמַ֡ע א ירמ' לח 7: לט 16 עֶֽבֶד־מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י אִ֣ישׁ ב ירמ' לח 7: דבר' כג 2; ישע' נו 3; ירמ' כט 2; מתי יט 12; מה"ש ח 27 סָרִ֗יס וְהוּא֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ כִּֽי־נָתְנ֥וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ אֶל־הַבּ֑וֹר וְהַמֶּ֥לֶךְ יוֹשֵׁ֖ב ג ירמ' לח 7: לז 13‡ בְּשַׁ֥עַר בִּנְיָמִֽן׃ 8וַיֵּצֵ֥א עֶֽבֶד־מֶ֖לֶךְ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃ 9אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֗לֶךְ הֵרֵ֜עוּ הָאֲנָשִׁ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ לְיִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֵ֥ת אֲשֶׁר־הִשְׁלִ֖יכוּ אֶל־הַבּ֑וֹר וַיָּ֤מָת תַּחְתָּיו֙aJer.38.9יָּמָת תַּחְתָּיואין ספק שהוא ימות במקום הזה מִפְּנֵ֣י הָֽרָעָ֔ב כִּ֣י א ירמ' לח 9: לז 21‡ אֵ֥ין הַלֶּ֛חֶם ע֖וֹד בָּעִֽיר׃ 10וַיְצַוֶּ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֛ת עֶֽבֶד־מֶ֥לֶךְ הַכּוּשִׁ֖י לֵאמֹ֑ר קַ֣ח בְּיָדְךָ֤ מִזֶּה֙ שְׁלֹשִׁ֣ים אֲנָשִׁ֔ים וְֽהַעֲלִ֜יתָ אֶֽת־יִרְמְיָ֧הוּ הַנָּבִ֛יא מִן־הַבּ֖וֹר בְּטֶ֥רֶם יָמֽוּת׃ 11וַיִּקַּ֣ח ׀ עֶֽבֶד־מֶ֨לֶךְ אֶת־הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָד֗וֹ וַיָּבֹ֤א בֵית־הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֶל־תַּ֣חַת הָאוֹצָ֔ר וַיִּקַּ֤ח מִשָּׁם֙ בְּלוֹיֵ֣ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(הסחבות) סְחָב֔וֹת וּבְלוֹיֵ֖ מְלָחִ֑יםaJer.38.11בְּלוֹיֵ סְחָבוֹת וּבְלוֹיֵ מְלָחִיםבגדים וסמרטוטים בלויים וַיְשַׁלְּחֵ֧ם אֶֽל־יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־הַבּ֖וֹר בַּחֲבָלִֽים׃
12וַיֹּ֡אמֶר עֶבֶד־מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ שִׂ֣ים נָ֠א בְּלוֹאֵ֨י הַסְּחָב֤וֹת וְהַמְּלָחִים֙ תַּ֚חַת אַצִּל֣וֹת יָדֶ֔יךָaJer.38.12אַצִּלוֹת יָדֶיךָבתי השחי שלך מִתַּ֖חַת לַחֲבָלִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יִרְמְיָ֖הוּ כֵּֽן׃ 13וַיִּמְשְׁכ֤וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֨הוּ֙ בַּֽחֲבָלִ֔ים וַיַּעֲל֥וּ אֹת֖וֹ מִן־הַבּ֑וֹר וַיֵּ֣שֶׁב יִרְמְיָ֔הוּ א ירמ' לח 13: לב 2‡ בַּחֲצַ֖ר הַמַּטָּרָֽה׃ ס

צדקיהו מבקש עצה מירמיהו

14וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֗הוּ א ירמ' לח 14: לז 17‡ וַיִּקַּ֞ח אֶֽת־יִרְמְיָ֤הוּ הַנָּבִיא֙ אֵלָ֔יו אֶל־מָבוֹא֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ ב ירמ' לח 14: שמ"א ג 18-17; מל"א כב 16; ירמ' מב 5-2, 20 שֹׁאֵ֨ל אֲנִ֤י אֹֽתְךָ֙ דָּבָ֔ר אַל־תְּכַחֵ֥דaJer.38.14אַל־תְּכַחֵדאל תסתיר מִמֶּ֖נִּי דָּבָֽר׃ 15וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֨הוּ֙ אֶל־צִדְקִיָּ֔הוּ א ירמ' לח 15: לוקס כב 68-67 כִּ֚יaJer.38.15כִּיאם אַגִּ֣יד לְךָ֔ הֲל֖וֹא הָמֵ֣ת תְּמִיתֵ֑נִי וְכִי֙ אִיעָ֣צְךָ֔bJer.38.15וְכִי אִיעָצְךָואם אייעץ לך לֹ֥א תִשְׁמַ֖ע אֵלָֽי׃ 16וַיִּשָּׁבַ֞ע הַמֶּ֧לֶךְ צִדְקִיָּ֛הוּ אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ א ירמ' לח 16: לז 17; יוח' ג 3 בַּסֵּ֣תֶר לֵאמֹ֑ר ב ירמ' לח 16: מל"א כב 14‡ חַי־יְהוָ֞ה *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(את) אֲשֶׁר֩ ג ירמ' לח 16: שמ"א כ 30‡; ישע' מב 5; נז 16; זכר' יב 1; מה"ש יז 25 עָשָׂה־לָ֨נוּ אֶת־הַנֶּ֤פֶשׁ הַזֹּאת֙ אִם־אֲמִיתֶ֔ךָaJer.38.16אִםשלא וְאִם־אֶתֶּנְךָ֗ בְּיַד֙ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר ד ירמ' לח 16: לח 5-4 מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃ ס
17וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֣הוּ אֶל־צִדְקִיָּ֡הוּ כֹּֽה־אָמַ֣ר א ירמ' לח 17: שמ"ב ה 10‡ יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י צְבָא֜וֹת ב ירמ' לח 17: דהי"א יז 24 אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ג ירמ' לח 17: מל"ב כד 12; כה 30-27; ירמ' כא 10-8; כז 12, 17; לח 2 אִם־יָצֹ֨א תֵצֵ֜א אֶל־שָׂרֵ֤י מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ וְחָיְתָ֣ה נַפְשֶׁ֔ךָ וְהָעִ֣יר הַזֹּ֔את לֹ֥א תִשָּׂרֵ֖ף בָּאֵ֑שׁ וְחָיִ֖תָה אַתָּ֥ה וּבֵיתֶֽךָ׃ 18א ירמ' לח 18: כז 8 וְאִ֣ם לֹֽא־תֵצֵ֗א אֶל־שָׂרֵי֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל ב ירמ' לח 18: מל"ב כה 10-4; ירמ' כא 10; כד 10-8; לב 5-3; לח 3 וְנִתְּנָ֞ה הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ בְּיַ֣ד הַכַּשְׂדִּ֔ים וּשְׂרָפ֖וּהָ בָּאֵ֑שׁ ג ירמ' לח 18: לב 4‡; לד 3; יחז' יז 15 וְאַתָּ֖ה לֹֽא־תִמָּלֵ֥ט מִיָּדָֽם׃ ס 19וַיֹּ֛אמֶר הַמֶּ֥לֶךְ צִדְקִיָּ֖הוּ אֶֽל־יִרְמְיָ֑הוּ אֲנִ֧י א ירמ' לח 19: ישע' נז 11 דֹאֵ֣ג אֶת־הַיְּהוּדִ֗יםaJer.38.19אֲנִי... הַיְּהוּדִיםאני מפחד מהיהודים אֲשֶׁ֤ר ב ירמ' לח 19: לט 9; נב 15 נָֽפְלוּ֙ אֶל־הַכַּשְׂדִּ֔יםbJer.38.19נָפְלוּ אֶל־הַכַּשְׂדִּיםנכנעו לבבלים ג ירמ' לח 19: יוח' יב 42 פֶּֽן־יִתְּנ֥וּ אֹתִ֛י בְּיָדָ֖םcJer.38.19פֶּן... בְּיָדָםפן ימסרו אותי הבבלים לידי תושבי יהודה ד ירמ' לח 19: שמ"א לא 4; דהי"א י 4 וְהִתְעַלְּלוּ־בִֽי׃ פ

20וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ לֹ֣א יִתֵּ֑נוּ א ירמ' לח 20: יא 4‡; דנ' ד 24; דהי"ב כ 20 שְֽׁמַֽע־נָ֣א ׀ בְּק֣וֹל יְהוָ֗ה לַאֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ דֹּבֵ֣ר אֵלֶ֔יךָ ב ירמ' לח 20: ז 23‡ וְיִ֥יטַב לְךָ֖ ג ירמ' לח 20: ברא' יט 20; ישע' נה 3 וּתְחִ֥י נַפְשֶֽׁךָaJer.38.20וּתְחִי נַפְשֶׁךָויִנָּצְלוּ חייך׃ 21וְאִם־מָאֵ֥ןaJer.38.21וְאִם־מָאֵןאבל אם תסרב אַתָּ֖ה לָצֵ֑את זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר הִרְאַ֖נִי יְהוָֽה׃ 22וְהִנֵּ֣ה א ירמ' לח 22: ח 10‡ כָל־הַנָּשִׁ֗ים אֲשֶׁ֤ר נִשְׁאֲרוּ֙ בְּבֵ֣ית מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה מוּצָא֕וֹתaJer.38.22מוּצָאוֹתמוציאים אותן אֶל־שָׂרֵ֖י מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וְהֵ֣נָּה אֹמְר֗וֹת הִסִּית֜וּךָ וְיָכְל֤וּ לְךָ֙bJer.38.22וְיָכְלוּ לְךָפיתו ורימו אותך אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֔ךָcJer.38.22אַנְשֵׁי שְׁלֹמֶךָידידיך שהבטיחו לך שיהיה שלום הָטְבְּע֥וּdJer.38.22הָטְבְּעוּשקעו בַבֹּ֛ץ רַגְלֶ֖ךָ נָסֹ֥גוּ אָחֽוֹרeJer.38.22נָסֹגוּ אָחוֹרעכשיו עזבו אותך׃ 23וְאֶת־כָּל־נָשֶׁ֣יךָ א ירמ' לח 23: מל"ב כה 7; ירמ' לט 6; מא 10 וְאֶת־בָּנֶ֗יךָ מֽוֹצִאִים֙ אֶל־הַכַּשְׂדִּ֔ים וְאַתָּ֖ה לֹא־תִמָּלֵ֣ט מִיָּדָ֑ם כִּ֣י בְיַ֤ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ תִּתָּפֵ֔שׂ ב ירמ' לח 23: כא 10‡ וְאֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את תִּשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ פ

24וַיֹּ֨אמֶר צִדְקִיָּ֜הוּ אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ אִ֛ישׁ אַל־יֵדַ֥ע בַּדְּבָֽרִים־הָאֵ֖לֶּה וְלֹ֥א תָמֽוּת׃ 25א ירמ' לח 25: לח 6-4 וְכִֽי־יִשְׁמְע֣וּ הַשָּׂרִים֮ כִּֽי־דִבַּ֣רְתִּי אִתָּךְ֒ וּבָ֣אוּ אֵלֶ֣יךָ וְֽאָמְר֪וּ אֵלֶ֟יךָ הַגִּֽידָה־נָּ֨א לָ֜נוּ מַה־דִּבַּ֧רְתָּ אֶל־הַמֶּ֛לֶךְ אַל־תְּכַחֵ֥ד מִמֶּ֖נּוּ וְלֹ֣א נְמִיתֶ֑ךָ וּמַה־דִּבֶּ֥ר אֵלֶ֖יךָ הַמֶּֽלֶךְ׃ 26וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם א ירמ' לח 26: לז 20 מַפִּיל־אֲנִ֥י תְחִנָּתִ֖יaJer.38.26מַפִּיל־אֲנִי תְחִנָּתִיהתחננתי לִפְנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֧י הֲשִׁיבֵ֛נִי ב ירמ' לח 26: לז 15, 20 בֵּ֥ית יְהוֹנָתָ֖ן לָמ֥וּת שָֽׁם׃ פ

27וַיָּבֹ֨אוּ כָל־הַשָּׂרִ֤ים אֶֽל־יִרְמְיָ֨הוּ֙ וַיִּשְׁאֲל֣וּ אֹת֔וֹ וַיַּגֵּ֤ד לָהֶם֙ כְּכָל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּחֲרִ֣שׁוּ מִמֶּ֔נּוּaJer.38.27יַּחֲרִשׁוּ מִמֶּנּוּהפסיקו לשאול אותו כִּ֥י לֹֽא־נִשְׁמַ֖ע הַדָּבָֽר׃ פ

28א ירמ' לח 28: טו 21-20; לז 21-20; לח 13; לט 14-13 וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֨הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־י֖וֹם אֲשֶׁר־נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם ס וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ