תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

ירמיה כב

ירמיה פרק כב

1כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה רֵ֖ד בֵּֽית־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְדִבַּרְתָּ֣ שָׁ֔ם אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ 2וְאָֽמַרְתָּ֙ שְׁמַ֣ע דְּבַר־יְהוָ֔ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה א ירמ' כב 2: ישע' ט 6; ירמ' יז 25; כב 30; לוקס א 32 הַיֹּשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֣א דָוִ֑ד אַתָּ֤ה וַעֲבָדֶ֨יךָ֙ וְעַמְּךָ֔ הַבָּאִ֖ים בַּשְּׁעָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ ס 3כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה א ירמ' כב 3: ישע' נח 7-6; ירמ' ז 5; כא 12; יחז' מה 9; מיכה ו 8; זכר' ז 9; ח 16; מתי כג 23 עֲשׂ֤וּ מִשְׁפָּט֙ וּצְדָקָ֔ה וְהַצִּ֥ילוּ גָז֖וּלaJer.22.3גָזוּלמי שגנבו ממנו מִיַּ֣ד ב ירמ' כב 3: תהל' עב 4 עָשׁ֑וֹקbJer.22.3עָשׁוֹקזה שגנב, לקח שלא בצדק ג ירמ' כב 3: שמות כב 20‡; דבר' טז 11‡ וְגֵר֩ יָת֨וֹם ד ירמ' כב 3: שמות כב 21‡ וְאַלְמָנָ֤ה אַל־תֹּנוּ֙cJer.22.3אַל־תֹּנוּאל תרמו אַל־תַּחְמֹ֔סוּdJer.22.3אַל־תַּחְמֹסוּאל תעשקו, אל תגזלו ה ירמ' כב 3: דבר' יט 10‡ וְדָ֣ם נָקִ֔יeJer.22.3דָם נָקִידמם של אנשים חפים מפשע אַֽל־תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃ 4כִּ֤י אִם־עָשׂוֹ֙ תַּֽעֲשׂ֔וּ אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה א ירמ' כב 4: יז 25 וּבָ֣אוּ בְשַׁעֲרֵ֣י הַבַּ֣יִת הַזֶּ֡ה מְלָכִים֩ יֹשְׁבִ֨ים לְדָוִ֜ד עַל־כִּסְא֗וֹ רֹֽכְבִים֙ בָּרֶ֣כֶב וּבַסּוּסִ֔ים ה֥וּא *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ועבדו) וַעֲבָדָ֖יו וְעַמּֽוֹ׃
5א ירמ' כב 5: יז 27‡; כו 4 וְאִם֙ לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה ב ירמ' כב 5: ברא' כב 16‡ בִּ֤י נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה ג ירמ' כב 5: מתי כג 38; לוקס יג 35 כִּי־לְחָרְבָּ֥ה יִֽהְיֶ֖ה הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ ס 6כִּֽי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עַל־בֵּית֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה א ירמ' כב 6: ברא' לא 21; לז 25; במד' לב 1; יחז' מז 18; ירמ' נ 19; שה"ש ד 1; ו 5 גִּלְעָ֥ד אַתָּ֛ה לִ֖י רֹ֣אשׁ הַלְּבָנ֑וֹן אִם־לֹ֤אaJer.22.6אִם־לֹאפתיחה של שבועה אֲשִֽׁיתְךָ֙bJer.22.6אֲשִׁיתְךָאעשה אותך ב ירמ' כב 6: ישע' ו 12-11; ירמ' ד 27‡; ז 34; ט 11; מיכה ג 12; תהל' קז 34-33 מִדְבָּ֔ר עָרִ֖ים לֹ֥א *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(נושבה) נוֹשָֽׁבוּcJer.22.6לֹא נוֹשָׁבוּללא תושבים׃
7וְקִדַּשְׁתִּ֥יaJer.22.7קִדַּשְׁתִּיאמנה, אזמין עָלֶ֛יךָ א ירמ' כב 7: ישע' י 6-3; ירמ' ד 7-6; יחז' כו 9-7 מַשְׁחִתִ֖ים אִ֣ישׁ וְכֵלָ֑יו ב ירמ' כב 7: ישע' י 34-33; לז 24 וְכָֽרְתוּ֙ מִבְחַ֣רbJer.22.7מִבְחַרהמובחרים אֲרָזֶ֔יךָ ג ירמ' כב 7: כא 14‡ וְהִפִּ֖ילוּ עַל־הָאֵֽשׁ׃ 8וְעָֽבְרוּ֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים עַ֖ל הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְאָֽמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ א ירמ' כב 8: דבר' כט 23; מל"א ט 9-8; ירמ' טז 11-10; דהי"ב ז 22-21 עַל־מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה הַזֹּֽאת׃ 9וְאָ֣מְר֔וּ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר א ירמ' כב 9: דבר' כט 24; מל"ב יז 23-9; ירמ' יא 3; דהי"ב לו 21-13 עָֽזְב֔וּ אֶת־בְּרִ֥ית יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם ב ירמ' כב 9: דבר' כט 25; ירמ' טז 11‡ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים וַיַּעַבְדֽוּם׃ ס 10א ירמ' כב 10: ישע' נז 1; ירמ' כב 18; קהלת ד 2 אַל־תִּבְכּ֣וּ לְמֵ֔ת וְאַל־תָּנֻ֖דוּaJer.22.10אַל־תָּנֻדוּאל תקונן; ראה פרק טו 5 הערה ל֑וֹ בְּכ֤וּ בָכוֹ֙ לַֽהֹלֵ֔ךְbJer.22.10לַהֹלֵךְלמלך שהולך לגלות כִּ֣י ב ירמ' כב 10: כה 27; מד 14 לֹ֤א יָשׁוּב֙ ע֔וֹד וְרָאָ֖הcJer.22.10וְרָאָהולא יראה אֶת־אֶ֥רֶץ מוֹלַדְתּֽוֹ׃ ס 11כִּ֣י כֹ֣ה אָֽמַר־יְ֠הוָה א ירמ' כב 11: מל"ב כג 34-30; דהי"א ג 15; דהי"ב לו 4-1 אֶל־שַׁלֻּ֨ם בֶּן־יֹאשִׁיָּ֜הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַמֹּלֵךְ֙ תַּ֚חַת יֹאשִׁיָּ֣הוּ אָבִ֔יו אֲשֶׁ֥ר יָצָ֖א מִן־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה לֹֽא־יָשׁ֥וּב שָׁ֖ם עֽוֹד׃ 12כִּ֗י בִּמְק֛וֹם אֲשֶׁר־הִגְל֥וּ אֹת֖וֹ א ירמ' כב 12: כב 18 שָׁ֣ם יָמ֑וּת וְאֶת־הָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לֹֽא־יִרְאֶ֥ה עֽוֹד׃ ס 13ה֣וֹי א ירמ' כב 13: מיכה ג 10 בֹּנֶ֤ה בֵיתוֹ֙ בְּֽלֹא־צֶ֔דֶק וַעֲלִיּוֹתָ֖יוaJer.22.13עֲלִיּוֹתָיוחדרים על גג ביתו ב ירמ' כב 13: יז 11; חבק' ב 9 בְּלֹ֣א מִשְׁפָּ֑ט בְּרֵעֵ֨הוּ֙ יַעֲבֹ֣ד חִנָּ֔ם ג ירמ' כב 13: ויק' יט 13‡ וּפֹעֲל֖וֹbJer.22.13פֹעֲלוֹשכר עבודתו לֹ֥א יִתֶּן־לֽוֹ׃ 14הָאֹמֵ֗ר א ירמ' כב 14: ישע' ה 8‡ אֶבְנֶה־לִּי֙ בֵּ֣ית מִדּ֔וֹתaJer.22.14בֵּית מִדּוֹתבית גדול וַעֲלִיּ֖וֹת מְרֻוָּחִ֑ים וְקָ֤רַֽע לוֹ֙ חַלּוֹנָ֔יbJer.22.14קָרַע לוֹ חַלּוֹנָיפתח חלונות בקירות וְסָפ֣וּן ב ירמ' כב 14: שמ"ב ז 2; חגי א 4 בָּאָ֔רֶזcJer.22.14סָפוּן בָּאָרֶזקירות מצופים בעץ ארז וּמָשׁ֖וֹחַ ג ירמ' כב 14: יחז' כג 14 בַּשָּׁשַֽׁרdJer.22.14וּמָשׁוֹחַ בַּשָּׁשַׁרוצובע אותם באדום׃ 15הֲתִֽמְלֹ֔ךְ כִּ֥י אַתָּ֖ה מְתַחֲרֶ֣הaJer.22.15מְתַחֲרֶהמתחרה עם אחרים לעשות את הבית הכי מפואר בָאָ֑רֶז אָבִ֜יךָ הֲל֧וֹא אָכַ֣ל וְשָׁתָ֗ה א ירמ' כב 15: מל"ב כג 25; ירמ' ז 5; כא 12‡ וְעָשָׂ֤ה מִשְׁפָּט֙ וּצְדָקָ֔ה ב ירמ' כב 15: ישע' ג 10; ירמ' מב 5; תהל' קכח 2-1 אָ֖ז ט֥וֹב לֽוֹ׃ 16א ירמ' כב 16: תהל' עב 4-1, 13-12; משלי לא 9 דָּ֛ן דִּין־עָנִ֥י וְאֶבְי֖וֹן אָ֣ז ט֑וֹב ב ירמ' כב 16: ט 23; יעקב א 27 הֲלוֹא־הִ֛יא הַדַּ֥עַתaJer.22.16הַדַּעַתלדעת אֹתִ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ 17כִּ֣י אֵ֤ין עֵינֶ֨יךָ֙ וְלִבְּךָ֔ א ירמ' כב 17: ו 13‡; לוקס יב 20-15 כִּ֖י אִם־עַל־בִּצְעֶ֑ךָaJer.22.17בִּצְעֶךָלהרוויח במרמה וְעַ֤ל ב ירמ' כב 17: דבר' יט 10‡; ירמ' כב 3 דַּֽם־הַנָּקִי֙ לִשְׁפּ֔וֹךְ וְעַל־הָעֹ֥שֶׁק וְעַל־הַמְּרוּצָ֖הbJer.22.17הַמְּרוּצָהלשבור, לרוצץ לַעֲשֽׂוֹת׃ ס 18לָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה א ירמ' כב 18: מל"ב כג 37-36; כד 6-1; דהי"ב לו 6-5 אֶל־יְהוֹיָקִ֤ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה ב ירמ' כב 18: מל"א יג 30; ירמ' לד 5 לֹא־יִסְפְּד֣וּ ל֔וֹ ה֥וֹי אָחִ֖י וְה֣וֹי אָח֑וֹת לֹא־יִסְפְּד֣וּ ל֔וֹ ה֥וֹי אָד֖וֹן וְה֥וֹי הֹדֹֽה׃ 19קְבוּרַ֥ת חֲמ֖וֹר יִקָּבֵ֑ר א ירמ' כב 19: מל"א כא 24-23; ירמ' לו 30 סָח֣וֹב וְהַשְׁלֵ֔ךְ מֵהָ֖לְאָה לְשַׁעֲרֵ֥י יְרוּשָׁלִָֽםaJer.22.19סָחוֹב... יְרוּשָׁלִָםיסחבו את גופתו וישליכו אותה מחוץ לשערי ירושלים׃ ס 20עֲלִ֤י הַלְּבָנוֹן֙ וּֽצְעָ֔קִי וּבַבָּשָׁ֖ן תְּנִ֣י קוֹלֵ֑ךְ וְצַֽעֲקִי֙ א ירמ' כב 20: במד' כז 12; דבר' לב 49 מֵֽעֲבָרִ֔ים כִּ֥י נִשְׁבְּר֖וּ ב ירמ' כב 20: ב 25; ג 1; ל 14; איכה א 2 כָּל־מְאַהֲבָֽיִךְ׃ 21דִּבַּ֤רְתִּי אֵלַ֨יִךְ֙ א ירמ' כב 21: זכר' ז 7 בְּשַׁלְוֺתַ֔יִךְaJer.22.21בְּשַׁלְוֹתַיִךְבזמן שהיית שלווה אָמַ֖רְתְּ ב ירמ' כב 21: יא 10‡ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע זֶ֤ה דַרְכֵּךְ֙ ג ירמ' כב 21: ג 25-24; לב 30; תהל' קכט 2‡ מִנְּעוּרַ֔יִךְ כִּ֥י ד ירמ' כב 21: ג 13; ז 24-23; ט 12; יא 8-7; יח 10 לֹֽא־שָׁמַ֖עַתְּ בְּקוֹלִֽי׃ 22א ירמ' כב 22: כג 1 כָּל־רֹעַ֨יִךְ֙ ב ירמ' כב 22: הושע יב 2 תִּרְעֶה־ר֔וּחַaJer.22.22כָּל...־רוּחַהרוח תפיץ, תפזר את כל מנהיגיך ג ירמ' כב 22: ל 14 וּֽמְאַהֲבַ֖יִךְ בַּשְּׁבִ֣י יֵלֵ֑כוּ כִּ֣י אָ֤ז ד ירמ' כב 22: ישע' סה 13; ירמ' כ 11 תֵּבֹ֨שִׁי֙ וְנִכְלַ֔מְתְּbJer.22.22תֵּבֹשִׁי וְנִכְלַמְתְּתתביישי מאוד מִכֹּ֖ל רָעָתֵֽךְ׃ 23*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ישבתי) יֹשַׁבְתְּ֙ א ירמ' כב 23: יחז' יז 3 בַּלְּבָנ֔וֹןaJer.22.23יֹשַׁבְתְּ בַּלְּבָנוֹןאת שיושבת בבית ארזי לבנון *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(מקננתי) מְקֻנַּ֖נְתְּbJer.22.23מְקֻנַּנְתְּשמת את קנך בָּֽאֲרָזִ֑ים מַה־נֵּחַנְתְּ֙cJer.22.23מַה־נֵּחַנְתְּכמה שתהיי ראויה לחנינה ולרחמים; או, כמה יפה (בת חן) תהיי (לשון לעג); או, בשיכול אותיות: כמה תיאנחי בְּבֹא־לָ֣ךְ ב ירמ' כב 23: ד 31; ו 24 חֲבָלִ֔יםdJer.22.23חֲבָלִיםכאבים חִ֖יל כַּיֹּלֵדָֽהeJer.22.23חִיל כַּיֹּלֵדָהכמו צירי לידה׃
24א ירמ' כב 24: במד' יד 21‡; ירמ' מו 18; יחז' ה 11; צפנ' ב 9 חַי־אָנִי֮ נְאֻם־יְהוָה֒ כִּ֣י אִם־יִהְיֶ֞ה ב ירמ' כב 24: מל"ב כד 6; ירמ' לז 1; דהי"א ג 17-16; דהי"ב לו 9 כָּנְיָ֤הוּ בֶן־יְהֽוֹיָקִים֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה ג ירמ' כב 24: ברא' לח 18‡ חוֹתָ֖םaJer.22.24חוֹתָםטבעת חותם עַל־יַ֣ד יְמִינִ֑י כִּ֥י מִשָּׁ֖ם אֶתְּקֶֽנְךָּbJer.22.24אֶתְּקֶנְךָּאנתק, אסיר אותך מידי׃ 25א ירמ' כב 25: מל"ב כד 16-15; ירמ' כא 7‡; לד 21-20 וּנְתַתִּ֗יךָ בְּיַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ וּבְיַ֛ד אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָג֖וֹרaJer.22.25יָגוֹרמפחד מִפְּנֵיהֶ֑ם וּבְיַ֛ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּבְיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃ 26א ירמ' כב 26: טז 13‡ וְהֵֽטַלְתִּ֣י אֹתְךָ֗ ב ירמ' כב 26: מל"ב כד 8 וְאֶֽת־אִמְּךָ֙ אֲשֶׁ֣ר יְלָדַ֔תְךָ עַ֚ל הָאָ֣רֶץ אַחֶ֔רֶת אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יֻלַּדְתֶּ֖ם שָׁ֑ם וְשָׁ֖ם תָּמֽוּתוּ׃ 27וְעַל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־הֵ֛ם מְנַשְּׂאִ֥ים אֶת־נַפְשָׁ֖םaJer.22.27מְנַשְּׂאִים אֶת־נַפְשָׁםיתגעגעו, יתאוו לָשׁ֣וּב שָׁ֑ם שָׁ֖מָּה א ירמ' כב 27: כב 11-10 לֹ֥א יָשֽׁוּבוּ׃ ס 28הַעֶ֨צֶבaJer.22.28עֶצֶבכלי חרס נִבְזֶ֜הbJer.22.28נִבְזֶהחסר ערך נָפ֗וּץcJer.22.28נָפוּץשבור הָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ כָּנְיָ֔הוּ א ירמ' כב 28: מח 38; הושע ח 8; תהל' לא 13 אִ֨ם־כְּלִ֔י אֵ֥ין חֵ֖פֶץ בּ֑וֹdJer.22.28אִם־כְּלִי... בּוֹהאם הוא חֶפֶץ שאדם לא חָפֵץ בו? מַדּ֤וּעַ ב ירמ' כב 28: טו 1 הֽוּטֲלוּ֙eJer.22.28הוּטֲלוּטולטלו ה֣וּא וְזַרְע֔וֹ וְהֻ֨שְׁלְכ֔וּ ג ירמ' כב 28: יז 4‡ עַל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדָֽעוּ׃ 29א ירמ' כב 29: דבר' ד 26; ל 19; לא 28 אֶ֥רֶץ אֶ֖רֶץ אָ֑רֶץ שִׁמְעִ֖י דְּבַר־יְהוָֽה׃ ס 30כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כִּתְב֞וּ אֶת־הָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ עֲרִירִ֔יaJer.22.30עֲרִירִיחשׂוך ילדים, ללא יורש; או, יירשם בפנקס התושבים כאיש ללא משפחה גֶּ֖בֶר לֹא־יִצְלַ֣ח בְּיָמָ֑יו כִּי֩ א ירמ' כב 30: ב 37 לֹ֨א יִצְלַ֜חbJer.22.30לֹא יִצְלַחלא יהיה ראוי ב ירמ' כב 30: דהי"א ג 18-17; מתי א 12 מִזַּרְע֗וֹ ג ירמ' כב 30: לו 30 אִ֚ישׁ יֹשֵׁב֙ ד ירמ' כב 30: כב 2‡ עַל־כִּסֵּ֣א דָוִ֔ד וּמֹשֵׁ֥ל ע֖וֹד בִּיהוּדָֽה׃