ישעיה כה
ישעיה פרק כה
שיר תהילה לחסד ה'
1יְהוָ֤ה א ישע' כה 1: ברא' כח 21‡; שמות טו 2; ישע' ז 13; מט 4; סא 10; תהל' ל 3; קיח 28; קמה 1 אֱלֹהַי֙ אַתָּ֔ה ב ישע' כה 1: תהל' קז 32 אֲרֽוֹמִמְךָ֙ ג ישע' כה 1: תהל' נד 8 אוֹדֶ֣ה שִׁמְךָ֔ כִּ֥י ד ישע' כה 1: יואל ב 26; תהל' עז 15; עח 12 עָשִׂ֖יתָ פֶּ֑לֶא עֵצ֥וֹת מֵֽרָח֖וֹקaIsa.25.1עֵצוֹת מֵרָחוֹקההחלטות, הגזירות שגזרת בימי קדם אֱמ֥וּנָה אֹֽמֶןbIsa.25.1אֱמוּנָה אֹמֶןנתקיימו במלואן׃ 2כִּ֣י שַׂ֤מְתָּ מֵעִיר֙ א ישע' כה 2: יז 1‡; כו 5 לַגָּ֔לaIsa.25.2מֵעִיר לַגָּלמעיר בנויה לגל חורבות ב ישע' כה 2: יז 3; כז 10 קִרְיָ֥ה בְצוּרָ֖ה לְמַפֵּלָ֑הbIsa.25.2קִרְיָה בְצוּרָה לְמַפֵּלָהמעיר מבוצרת לעפר חורבות ג ישע' כה 2: יג 22; לב 14 אַרְמ֤וֹן זָרִים֙cIsa.25.2אַרְמוֹן זָרִיםארמונות האויבים, העריצים; או, ארמונות זדים, רשעים מֵעִ֔ירdIsa.25.2מֵעִירביערת מהעיר, ניקית מהעיר לְעוֹלָ֖ם לֹ֥א יִבָּנֶֽה׃ 3עַל־כֵּ֖ן א ישע' כה 3: כד 15 יְכַבְּד֣וּךָ עַם־עָ֑זaIsa.25.3עַם־עָזעם חזק קִרְיַ֛ת גּוֹיִ֥ם ב ישע' כה 3: יג 11 עָרִיצִ֖יםbIsa.25.3קִרְיַת גּוֹיִם עָרִיצִיםערי עמים שולטים יִירָאֽוּךָ׃ 4כִּֽי־הָיִ֨יתָ א ישע' כה 4: יד 32; כז 5 מָע֥וֹזaIsa.25.4מָעוֹזמקלט מבוצר לַדָּ֛לbIsa.25.4לַדָּלעני, מושפל, מדוכא מָע֥וֹז לָאֶבְי֖וֹןcIsa.25.4לָאֶבְיוֹןנזקק, מושפל, נרדף בַּצַּר־ל֑וֹ ב ישע' כה 4: ד 6; לב 2 מַחְסֶ֤ה מִזֶּ֨רֶם֙dIsa.25.4מִזֶּרֶםשיטפון; או, סופה ג ישע' כה 4: תהל' צא 1 צֵ֣ל מֵחֹ֔רֶבeIsa.25.4מֵחֹרֶבשרב, חום יבש כִּ֛י ר֥וּחַ ד ישע' כה 4: כט 5, 20; מט 25 עָרִיצִ֖יםfIsa.25.4רוּחַ עָרִיצִיםכעס של העריצים כְּזֶ֥רֶם קִֽירgIsa.25.4כְּזֶרֶם קִירכמו זרם מים חזק המפיל קיר; או, כמו מפל מים׃ 5כְּחֹ֣רֶב בְּצָי֔וֹןaIsa.25.5כְּחֹרֶב בְּצָיוֹןכמו רוח יבשה, שרב במדבר א ישע' כה 5: ירמ' נא 56-54 שְׁא֥וֹן זָרִ֖ים תַּכְנִ֑יעַbIsa.25.5שְׁאוֹן זָרִים תַּכְנִיעַאתה מכניע את רעש האויבים חֹ֚רֶב בְּצֵ֣ל עָ֔בcIsa.25.5חֹרֶב בְּצֵל עָבתכניע שרב בהטלת צל ענן או צל עבה, כבד זְמִ֥ירdIsa.25.5זְמִירשיר עָֽרִיצִ֖ים יַעֲנֶֽהeIsa.25.5יַעֲנֶהייכנע׃ פ
6וְעָשָׂה֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת א ישע' כה 6: ב 4-2; נו 7 לְכָל־הָֽעַמִּים֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה ב ישע' כה 6: לוקס יד 24-16 מִשְׁתֵּ֥ה ג ישע' כה 6: א 19 שְׁמָנִ֖ים מִשְׁתֵּ֣ה שְׁמָרִ֑יםaIsa.25.6מִשְׁתֵּה... שְׁמָרִיםסעודה עם מאכלים שמנים ויין ישן ששקט הרבה זמן על שמריו שְׁמָנִים֙ מְמֻ֣חָיִ֔םbIsa.25.6שְׁמָנִים מְמֻחָיִםמאכלי בשר שמנים מלאים מח עצם שְׁמָרִ֖ים מְזֻקָּקִֽיםcIsa.25.6שְׁמָרִים מְזֻקָּקִיםיינות ישנים הנקיים מכל פסולת׃ 7וּבִלַּע֙aIsa.25.7וּבִלַּעאלוהים ישחית, יסיר, יקרע בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה פְּנֵֽי־הַלּ֥וֹטbIsa.25.7פְּנֵי־הַלּוֹטמעטפת הפנים ׀ א ישע' כה 7: אפס' ד 18 הַלּ֖וֹטcIsa.25.7הַלּוֹטהמכסה עַל־כָּל־הָֽעַמִּ֑ים וְהַמַּסֵּכָ֥ה הַנְּסוּכָ֖ה עַל־כָּל־הַגּוֹיִֽםdIsa.25.7וְהַמַּסֵּכָה... הַגּוֹיִםאלוהים יסיר את היריעה הפרושה על כל העמים׃ 8א ישע' כה 8: הושע יג 14; קור"א טו 54; התג' כ 14-13 בִּלַּ֤ע הַמָּ֨וֶת֙ לָנֶ֔צַחaIsa.25.8בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַחאלוהים ישמיד את המוות לנצח ב ישע' כה 8: ל 19; לה 10; נא 11; התג' ז 17; כא 4 וּמָחָ֨ה אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה דִּמְעָ֖ה מֵעַ֣ל כָּל־פָּנִ֑ים ג ישע' כה 8: ברא' ל 23; יהושע ה 9; שמ"א יא 2‡; יז 26; ישע' ד 1; נד 4; יחז' כב 4; לו 15; יואל ב 17, 19; תהל' סט 11-8, 21-20; לוקס א 25 וְחֶרְפַּ֣ת עַמּ֗וֹ יָסִיר֙ מֵעַ֣ל כָּל־הָאָ֔רֶץ ד ישע' כה 8: כב 25‡ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ פ
9א
ישע' כה 9:
צפנ' ג 16
וְאָמַר֙
בַּיּ֣וֹם
הַה֔וּא
ב
ישע' כה 9:
לה 4;
מ 9
הִנֵּ֨ה
אֱלֹהֵ֥ינוּ
זֶ֛ה
ג
ישע' כה 9:
ח 17;
לג 2;
הושע יב 7;
תהל' כז 14;
לז 34;
מ 2;
קל 5;
משלי כ 22
קִוִּ֥ינוּ
ל֖וֹ
ד
ישע' כה 9:
שמ"ב כב 3;
ישע' לג 22;
לה 4;
מג 3,
11;
מה 15,
21;
מט 26-25;
ס 16;
ירמ' טו 20;
ל 11-10;
מב 11;
הושע א 7;
יג 4;
לוקס א 47
וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ
זֶ֤ה
יְהוָה֙
קִוִּ֣ינוּ
ל֔וֹ
ה
ישע' כה 9:
מא 16‡;
תהל' קיח 24;
שה"ש א 4
נָגִ֥ילָה
ו
ישע' כה 9:
שמ"א ב 1‡;
ישע' לה 10
וְנִשְׂמְחָ֖ה
בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
10כִּֽי־תָנ֥וּחַaIsa.25.10כִּי־תָנוּחַתשכון
יַד־יְהוָ֖ה
בָּהָ֣ר
הַזֶּ֑הbIsa.25.10בָּהָר הַזֶּהבהר ציון, ירושלים
א
ישע' כה 10:
טז 14;
ירמ' מח 47-1;
יחז' כה 11-8;
עמוס ב 3-1;
צפנ' ב 11-9
וְנָ֤דוֹשׁ
מוֹאָב֙
תַּחְתָּ֔יוcIsa.25.10וְנָדוֹשׁ מוֹאָב תַּחְתָּיומואב תירמס תחתיו
ב
ישע' כה 10:
מיכה ד 13;
חבק' ג 12
כְּהִדּ֥וּשׁ
מַתְבֵּ֖ן
*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(במי)
בְּמ֥וֹ
מַדְמֵנָֽהdIsa.25.10כְּהִדּוּשׁ... מַדְמֵנָהכפי שרומסים את התבן במי הזבל של הבהמות במטרה להכין חומר לדשן את האדמה; מַתְבֵּן הוא ערמת תבן, מַדְמֵנָה היא ערמת דומן, זבל בהמות׃
11וּפֵרַ֤שׂ
יָדָיו֙
בְּקִרְבּ֔וֹaIsa.25.11וּפֵרַשׂ יָדָיו בְּקִרְבּוֹהושיט את ידו (לעזרה) במי הזבל
כַּאֲשֶׁ֛ר
יְפָרֵ֥שׂ
הַשֹּׂחֶ֖ה
לִשְׂח֑וֹתbIsa.25.11כַּאֲשֶׁר... לִשְׂחוֹתכפי שהשוחה פורש את ידיו בשחייה
א
ישע' כה 11:
ב 12-10;
טז 6,
14;
איוב מ 11
וְהִשְׁפִּיל֙
גַּֽאֲוָת֔וֹ
עִ֖ם
אָרְבּ֥וֹת
יָדָֽיוcIsa.25.11עִם אָרְבּוֹת יָדָיומשמעות לא ברורה, ייתכן שהכוונה היא "למרות כל תנועות ידיו", אָרְבֹּות אולי במשמעות מרפקים׃
12א
ישע' כה 12:
טו 1;
כה 2;
כו 5
וּמִבְצַ֞ר
מִשְׂגַּ֣ב
חוֹמֹתֶ֗יךָaIsa.25.12וּמִבְצַר מִשְׂגַּב חוֹמֹתֶיךָמבצרך המוקף בחומות נשגבות, גבוהות
הֵשַׁ֥חbIsa.25.12הֵשַׁחאלוהים השטיח לארץ, השפיל
הִשְׁפִּ֛יל
הִגִּ֥יעַ
לָאָ֖רֶץ
עַד־עָפָֽר׃
ס