תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

ישעיה כב

ישעיה פרק כב

משא גיא חזיון

1מַשָּׂ֖אaIsa.22.1מַשָּׂאנבואת תוכחה, פורענות גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹןbIsa.22.1גֵּיא חִזָּיוֹןכינוי לירושלים מַה־לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹאcIsa.22.1מַה־לָּךְ אֵפוֹאמה קרה לך? א ישע' כב 1: טו 3; ירמ' מח 38 כִּֽי־עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃ 2תְּשֻׁא֣וֹת ׀ מְלֵאָ֗הaIsa.22.2תְּשֻׁאוֹת מְלֵאָההעיר מלאה בתשואות שמחה א ישע' כב 2: יחז' כב 5; איכה א 1 עִ֚יר הֽוֹמִיָּ֔הbIsa.22.2הוֹמִיָּהרועשת ב ישע' כב 2: כג 7; לב 13; צפנ' ב 15 קִרְיָ֖הcIsa.22.2קִרְיָהעיר עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֨יִךְ֙dIsa.22.2חֲלָלַיִךְהמתים שבך ג ישע' כב 2: ויק' כו 36; ירמ' יד 18 לֹ֣א חַלְלֵי־חֶ֔רֶבeIsa.22.2לֹא חַלְלֵי־חֶרֶבלא נהרגו מחרב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ 3א ישע' כב 3: כא 15 כָּל־קְצִינַ֥יִךְaIsa.22.3כָּל־קְצִינַיִךְכל השליטים, המנהיגים שבך נָֽדְדוּ־יַ֖חַדbIsa.22.3נָדְדוּ־יַחַדברחו כולם מִקֶּ֣שֶׁת אֻסָּ֑רוּcIsa.22.3מִקֶּשֶׁת אֻסָּרוּנפלו בשבי ללא הקשתות שלהם; או, נפלו בשבי ללא יריית חץ מקשת, כלומר ללא התנגדות מצדם; או, הם אסירים של חרדה ופחד בעת שבורחים מקשת האויב כָּל־נִמְצָאַ֨יִךְ֙ אֻסְּר֣וּ יַחְדָּ֔וdIsa.22.3כָּל... יַחְדָּוכל מי שנמצא שם נאסר ונפל בשבי מֵרָח֖וֹק בָּרָֽחוּeIsa.22.3מֵרָחוֹק בָּרָחוּלמרות שברחו אל מקום רחוק׃ 4עַל־כֵּ֥ן אָמַ֛רְתִּיaIsa.22.4אָמַרְתִּיאני הנביא אמרתי שְׁע֥וּ מִנִּ֖יbIsa.22.4שְׁעוּ מִנִּיפְּנו ממני, עִזבו אותי לבדי א ישע' כב 4: טו 3; ירמ' ח 23; לוקס יט 41 אֲמָרֵ֣ר בַּבֶּ֑כִי אַל־תָּאִ֣יצוּcIsa.22.4אַל־תָּאִיצוּאל תמהרו, אל תשתדלו לְנַֽחֲמֵ֔נִי ב ישע' כב 4: איכה ב 11 עַל־שֹׁ֖דdIsa.22.4שֹׁדחורבן, אסון ג ישע' כב 4: ירמ' ד 11‡ בַּת־עַמִּֽי׃ 5כִּ֣י א ישע' כב 5: לז 3; צפנ' א 15; איכה א 5; ב 2 יוֹם֩ מְהוּמָ֨ה וּמְבוּסָ֜ה ב ישע' כב 5: מיכה ז 4 וּמְבוּכָ֗ה לַֽאדֹנָ֧יaIsa.22.5לַאדֹנָינקבע על ידי אדוני יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בְּגֵ֣יא חִזָּי֑וֹן מְקַרְקַ֥ר קִ֖רbIsa.22.5מְקַרְקַר קִרהאויב מנתץ את הקיר, את החומה; או, אנשי העיר קיר הורסים; מְקַרְקַר במשמעות הורס, מנתץ, שובר וְשׁ֥וֹעַ אֶל־הָהָֽרcIsa.22.5וְשׁוֹעַ אֶל־הָהָרהאויב צועק לפני הסתערות על ההר; או, בני שֹׁועַ עולים לכבוש את ההר, במקרה הזה שוע הוא עם שבניו היו בצבא האויב׃ 6א ישע' כב 6: ברא' י 21‡; ישע' כא 2; ירמ' מט 39-34 וְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔הaIsa.22.6אַשְׁפָּהכלי לנשיאת חיצים בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּֽרָשִׁ֑יםbIsa.22.6בְּרֶכֶב אָדָם פָּרָשִׁיםחייליו באים במרכבות וכפרשים ב ישע' כב 6: מל"ב טז 9; עמוס א 5; ט 7 וְקִ֥יר עֵרָ֖הcIsa.22.6עֵרָהחשף, גילה את הכיסוי מָגֵֽן׃ 7וַיְהִ֥י מִבְחַר־עֲמָקַ֖יִךְaIsa.22.7מִבְחַר־עֲמָקַיִךְהעמקים המובחרים שלך מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַשָּֽׁעְרָהbIsa.22.7שֹׁת שָׁתוּ הַשָּׁעְרָהשמו את כלי המלחמה שלהם מול שערי העיר׃ 8וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑הaIsa.22.8וַיְגַל... יְהוּדָההאויב יגלה את חולשות יהודה וַתַּבֵּט֙bIsa.22.8וַתַּבֵּטבטחת, הבטת בביטחון בַּיּ֣וֹם הַה֔וּאcIsa.22.8בַּיּוֹם הַהוּאשקבע אלוהים, ראה פס' 5 אֶל־נֶ֖שֶׁק א ישע' כב 8: מל"א ז 2‡ בֵּ֥ית הַיָּֽעַרdIsa.22.8בֵּית הַיָּעַרמבנה בירושלים (ראה מל"א ז 2; י 17); כנראה שימש כמחסן נשק׃ 9וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י א ישע' כב 9: מל"א ב 10‡ עִיר־דָּוִ֛דaIsa.22.9בְּקִיעֵי עִיר־דָּוִדסדקים ופרצות בחומת ירושלים רְאִיתֶ֖ם כִּי־רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּbIsa.22.9וַתְּקַבְּצוּאספתם, במטרה לספק מים לעיר בעת מצור וגם למנוע את הגעת המים אל האויב הצר על העיר אֶת־מֵ֥י ב ישע' כב 9: מל"ב כ 20; נחמ' ג 16 הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃ 10וְאֶת־בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלִַ֖ם סְפַרְתֶּ֑ם וַתִּתְֿצוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים לְבַצֵּ֖ר הַחוֹמָֽה׃ 11וּמִקְוָ֣הaIsa.22.11וּמִקְוָהמאגר מים ׀ עֲשִׂיתֶ֗ם א ישע' כב 11: מל"ב כה 4‡ בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִםbIsa.22.11בֵּין הַחֹמֹתַיִםבין שתי החומות לְמֵ֖יcIsa.22.11לְמֵילאגירת המים של... ב ישע' כב 11: דהי"ב לב 4-3 הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־עֹשֶׂ֔יהָdIsa.22.11אֶל־עֹשֶׂיהָאל אלוהים שעשה, שהביא את הצרה של האויב עליכם וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָח֖וֹק לֹ֥א רְאִיתֶֽםeIsa.22.11וְיֹצְרָהּ... רְאִיתֶםלא ראיתם את מי שיצר את המאורעות מזמן; או, לא ראיתם את מי שיצר את המאורעות והוא רחוק מכם׃ 12וַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא א ישע' כב 12: יואל א 13; ב 17 לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד ב ישע' כב 12: ג 24‡ וּלְקָרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר ג ישע' כב 12: ברא' לז 34‡ שָֽׂקaIsa.22.12לִבְכִי... שָׂקאלה הם מנהגי אבלות, בכי, הבעת צער ואבלות במספד, תלישת השערות או גילוחם וחגירת שק׃ 13וְהִנֵּ֣הaIsa.22.13וְהִנֵּהובמקום האבלות והבעת הצער ׀ א ישע' כב 13: לה 10; נא 3, 11; תהל' מ 17; נא 10; ע 5; איכה ד 21 שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג ׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אןbIsa.22.13הָרֹג... צֹאןהריגה ושחיטת בקר וצאן לסעודה אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁת֣וֹת יָ֑יִן ב ישע' כב 13: נו 12; קור"א טו 32 אָכ֣וֹל וְשָׁת֔וֹ כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃ 14וְנִגְלָ֥ה בְאָזְנָ֖י יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת א ישע' כב 14: שמ"א ב 25; ג 14; יחז' כד 13 אִם־יְ֠כֻפַּרaIsa.22.14אִם־יְכֻפַּרלשון שבועה: לא יכופר הֶעָוֺ֨ן הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ עַד־תְּמֻת֔וּן אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ פ

אליקים עתיד לרשת מקומו של שבנא

15כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ־בֹּא֙ אֶל־הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔הaIsa.22.15הַסֹּכֵןתואר לבעל משרה גבוהה בחצר המלך א ישע' כב 15: לו 3, 11, 22; לז 2 עַל־שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל־הַבָּֽיִתbIsa.22.15אֲשֶׁר עַל־הַבָּיִתהשר הממונה על בית המלך, אולי המשרה הבכירה ביותר בממלכה׃ 16מַה־לְּךָ֥ פֹה֙ וּמִ֣י לְךָ֣ פֹ֔ה א ישע' כב 16: שמ"ב יח 18; דהי"ב טז 14; מתי כז 60 כִּֽי־חָצַ֧בְתָּaIsa.22.16חָצַבְתָּעשית באמצעות חציבה בתוך הסלע לְּךָ֛ פֹּ֖ה קָ֑בֶר חֹצְבִ֤י מָרוֹם֙ קִבְר֔וֹbIsa.22.16חֹצְבִי מָרוֹם קִבְרוֹחצבת את הקבר במעלה ההר, במקום גבוה ומכובד חֹקְקִ֥י בַסֶּ֖לַע מִשְׁכָּ֥ן לֽוֹcIsa.22.16חֹקְקִי... לוֹחוצב לעצמו בסלע מקום מנוחת עולמים, קבר׃ 17הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶרaIsa.22.17מְטַלְטֶלְךָ טַלְטֵלָה גָּבֶריטלטל אותך, יזיז אותך ממקומך בטלטלה חזקה כמו של גבר; או, יטלטל אותך טלטלה, אותך, שחשבת שאתה גבר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽהbIsa.22.17וְעֹטְךָ עָטֹהיניד אותך ממקום למקום; או, אכן יקפל אותך; או, יפריח אותך כמו ציפור׃ 18צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔הaIsa.22.18צָנוֹף יִצְנָפְךָ צְנֵפָהאלוהים יטלטל אותך, יגלגל אותך בגִלגול; צנף במשמעות טלטל וגם עטף, כרך כַּדּ֕וּרbIsa.22.18כַּדּוּרכמו כדור א ישע' כב 18: איוב יח 18 אֶל־אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֨מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָcIsa.22.18וְשָׁמָּה... כְּבוֹדֶךָלשם, לגולה יגיעו גם המרכבות שעשית לכבודך קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָdIsa.22.18קְלוֹן בֵּית אֲדֹנֶיךָאתה, שהפכת לקלון ולחרפה של בית אדוניך המלך׃ 19א ישע' כב 19: יחז' יז 24; איוב מ 12-11 וַהֲדַפְתִּ֖יךָ מִמַּצָּבֶ֑ךָaIsa.22.19וַהֲדַפְתִּיךָ מִמַּצָּבֶךָאני (אלוהים) אדיח אותך ממשרתך הרמה וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ יֶהֶרְסֶֽךָ׃ 20וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י א ישע' כב 20: לו 3, 11, 22; לז 2 לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן־חִלְקִיָּֽהוּ׃ 21וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙aIsa.22.21כֻּתָּנְתֶּךָ וְאַבְנֵטְךָפריטי לבוש של כהונה; גם השר הממונה על ניהול חצר הממלכה לבש מדי שרד כאלה אֲחַזְּקֶ֔נּוּbIsa.22.21אֲחַזְּקֶנּוּגם במשמעות אחגור אותו וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖cIsa.22.21וּמֶמְשֶׁלְתְּךָאת המשרה שלך אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה א ישע' כב 21: ברא' מה 8; איוב כט 16 לְאָ֛בdIsa.22.21לְאָבאחראי, מנהיג לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃ 22וְנָתַתִּ֛י א ישע' כב 22: מתי טז 19; התג' ג 7 מַפְתֵּ֥חַ ב ישע' כב 22: ז 2, 13 בֵּית־דָּוִ֖ד עַל־שִׁכְמ֑וֹbIsa.22.22עַל־שִׁכְמוֹעל כתפוaIsa.22.22מַפְתֵּחַ... עַל־שִׁכְמוֹכפשוטו, המפתח על שכמו; או, ענד תכשיט בצורת מפתח כסמל למעמדו; או, תיאור ציורי של תפקיד השר וּפָתַח֙ וְאֵ֣ין סֹגֵ֔ר ג ישע' כב 22: איוב יב 14 וְסָגַ֖ר וְאֵ֥ין פֹּתֵֽחַcIsa.22.22וּפָתַח... פֹּתֵחַכפשוטו, הוא קבע את זמני היציאה והכניסה ולמי מותר להיכנס אל בית המלך; או, כל ענייני בית המלוכה היו נתונים לסמכותו׃ 23וּתְקַעְתִּ֥יו א ישע' כב 23: זכר' י 4; עזרא ט 8 יָתֵ֖דaIsa.22.23יָתֵדמסמר או וו שתוקעים בקיר בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ןbIsa.22.23וּתְקַעְתִּיו... נֶאֱמָןהוא יישאר במשרתו כמו יתד שתקעו במקום קשה שהיתד עומדת בו בצורה יציבה וְהָיָ֛ה ב ישע' כב 23: שמ"א ב 8; ירמ' יד 21; יז 12 לְכִסֵּ֥א כָב֖וֹדcIsa.22.23לְכִסֵּא כָבוֹדמעמדו יביא כבוד לְבֵ֥ית אָבִֽיו׃ 24א ישע' כב 24: זכר' ו 13 וְתָל֨וּ עָלָ֜יוaIsa.22.24עָלָיועל היתד, על הוו כֹּ֣ל ׀ כְּב֣וֹד בֵּית־אָבִ֗יו הַצֶּֽאֱצָאִים֙ וְהַצְּפִע֔וֹתbIsa.22.24הַצֶּאֱצָאִים וְהַצְּפִעוֹתהצפעות כנראה שם נרדף לצאצאים, ייתכן שצאצאים הם הבנים והצפעות הן הבנות כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַקָּטָ֑ן מִכְּלֵי֙ הָֽאַגָּנ֔וֹתcIsa.22.24הָאַגָּנוֹתקערות או גיגיות גדולות עשויות אולי מנחושת להחזקת נוזלים וְעַ֖ד כָּל־כְּלֵ֥י הַנְּבָלִֽיםdIsa.22.24הַנְּבָלִיםכלים קטנים העשויים מחרס או מעור׃ 25בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תָּמוּשׁ֙ הַיָּתֵ֔דaIsa.22.25תָּמוּשׁ הַיָּתֵדתזוז היתד, תיעקר היתד, הכוונה אל שבנא או אל אליקים הַתְּקוּעָ֖ה בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְנִגְדְּעָ֣הbIsa.22.25וְנִגְדְּעָהנחתכה וְנָפְלָ֗ה וְנִכְרַת֙cIsa.22.25וְנִכְרַתנהרס הַמַּשָּׂ֣אdIsa.22.25הַמַּשָּׂאהמשקל, כל הפריטים שהיו תלויים אֲשֶׁר־עָלֶ֔יהָ א ישע' כב 25: א 2, 20; כה 8; מ 5; מו 11; נח 14; מיכה ד 4 כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס