תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

דברים יג

דברים פרק יג

1א דבר' יג 1: ד 2; יהושע א 7; משלי ל 6; התג' כב 18 אֵ֣ת כָּל־הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֤ר אָנֹכִי֙ מְצַוֶּ֣ה אֶתְכֶ֔ם אֹת֥וֹ תִשְׁמְר֖וּ לַעֲשׂ֑וֹת לֹא־תֹסֵ֣ף עָלָ֔יו וְלֹ֥א תִגְרַ֖ע מִמֶּֽנּוּ׃ פ

2א דבר' יג 2: מתי ז 15; כד 24; מרק' יג 22; תסל"ב ב 9 כִּֽי־יָק֤וּם בְּקִרְבְּךָ֙ נָבִ֔יא א֖וֹ חֹלֵ֣ם חֲל֑וֹם וְנָתַ֥ן אֵלֶ֛יךָ א֖וֹת א֥וֹ מוֹפֵֽת׃ 3וּבָ֤אaDeut.13.3וּבָאיתקיים, יתגשם הָאוֹת֙ וְהַמּוֹפֵ֔ת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלֶ֖יךָ לֵאמֹ֑ר א דבר' יג 3: יג 7, 14 נֵֽלְכָ֞ה אַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתָּ֖ם וְנָֽעָבְדֵֽם׃ 4לֹ֣א תִשְׁמַ֗ע אֶל־דִּבְרֵי֙ הַנָּבִ֣יא הַה֔וּא א֛וֹ אֶל־חוֹלֵ֥ם הַחֲל֖וֹם הַה֑וּא כִּ֣י א דבר' יג 4: ברא' כב 1‡ מְנַסֶּ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ אֶתְכֶ֔ם לָדַ֗עַת הֲיִשְׁכֶ֤םaDeut.13.4הֲיִשְׁכֶםאם באמת ב דבר' יג 4: ו 5 אֹֽהֲבִים֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּכָל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶֽם׃ 5א דבר' יג 5: מל"ב כג 3 אַחֲרֵ֨י יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם תֵּלֵ֖כוּ ב דבר' יג 5: לא 13-12; ישע' נ 10; חגי א 12; תהל' קיב 1 וְאֹת֣וֹ תִירָ֑אוּ וְאֶת־מִצְוֺתָ֤יו תִּשְׁמֹ֨רוּ֙ ג דבר' יג 5: ירמ' יא 4; כב 21; תהל' פא 12 וּבְקֹל֣וֹ תִשְׁמָ֔עוּ וְאֹת֥וֹ תַעֲבֹ֖דוּ ד דבר' יג 5: י 20‡ וּב֥וֹ תִדְבָּקֽוּן׃ 6וְהַנָּבִ֣יא הַה֡וּא א֣וֹ חֹלֵם֩ הַחֲל֨וֹם הַה֜וּא א דבר' יג 6: יג 10, 16; יז 5; מל"א יח 40; ירמ' כח 16 יוּמָ֗ת כִּ֣י דִבֶּר־סָ֠רָהaDeut.13.6סָרָהמרד; או, שקר עַל־יְהוָ֨ה אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם ב דבר' יג 6: שמות ו 6 הַמּוֹצִ֥יא אֶתְכֶ֣ם ׀ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם ג דבר' יג 6: שמות טו 13; דבר' ז 8; ט 26; טו 15; כא 8; כד 18; ישע' נא 10; מיכה ו 4; תהל' עח 42; נחמ' א 10 וְהַפֹּֽדְךָ֙bDeut.13.6הַפֹּדְךָשחרר אותך ד דבר' יג 6: שפט' ו 8‡ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים ה דבר' יג 6: ד 19; יג 10 לְהַדִּֽיחֲךָ֙cDeut.13.6לְהַדִּיחֲךָלהרחיק אותך מִן־הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֧ר צִוְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לָלֶ֣כֶת בָּ֑הּ ו דבר' יג 6: יז 7, 12; יט 19; כא 21; כב 21, 24; כד 7; קור"א ה 13 וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7א דבר' יג 7: יז 7-2; כט 18 כִּ֣י יְסִֽיתְךָ֡aDeut.13.7יְסִיתְךָישדל אותך אָחִ֣יךָ בֶן־אִ֠מֶּךָ אֽוֹ־בִנְךָ֨ אֽוֹ־בִתְּךָ֜ א֣וֹ ׀ אֵ֣שֶׁת חֵיקֶ֗ךָ א֧וֹ רֵֽעֲךָ֛ אֲשֶׁ֥ר כְּנַפְשְׁךָ֖ בַּסֵּ֣תֶר לֵאמֹ֑ר ב דבר' יג 7: יג 2; מל"א ח 60‡ נֵֽלְכָ֗ה וְנַֽעַבְדָה֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתָּ אַתָּ֖ה וַאֲבֹתֶֽיךָ׃ 8מֵאֱלֹהֵ֣י הָֽעַמִּ֗ים אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם הַקְּרֹבִ֣ים אֵלֶ֔יךָ א֖וֹ הָרְחֹקִ֣ים מִמֶּ֑ךָּ מִקְצֵ֥ה הָאָ֖רֶץ וְעַד־קְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃ 9א דבר' יג 9: משלי א 10 לֹא־תֹאבֶ֣ה ל֔וֹaDeut.13.9לֹא־תֹאבֶה לוֹאל תסכים לו וְלֹ֥א תִשְׁמַ֖ע אֵלָ֑יו ב דבר' יג 9: ז 2 וְלֹא־תָח֤וֹס עֵֽינְךָ֙bDeut.13.9לֹא־תָחוֹס עֵינְךָאל תרחם עָלָ֔יו וְלֹֽא־תַחְמֹ֥ל וְלֹֽא־תְכַסֶּ֖ה עָלָֽיוcDeut.13.9לֹא־תְכַסֶּה עָלָיואל תגן עליו, אל תסתיר את מעשיו׃ 10כִּ֤י א דבר' יג 10: יג 5 הָרֹג֙ תַּֽהַרְגֶ֔נּוּ ב דבר' יג 10: ויק' כד 14; דבר' יז 7 יָֽדְךָ֛ תִּֽהְיֶה־בּ֥וֹ בָרִֽאשׁוֹנָ֖ה לַהֲמִית֑וֹ וְיַ֥ד כָּל־הָעָ֖ם בָּאַחֲרֹנָֽה׃ 11א דבר' יג 11: ויק' כ 2‡ וּסְקַלְתּ֥וֹaDeut.13.11סְקַלְתּוֹתִּרגֹם אותו בָאֲבָנִ֖ים וָמֵ֑ת כִּ֣י בִקֵּ֗שׁ ב דבר' יג 11: יג 5 לְהַדִּֽיחֲךָ֙ מֵעַל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ ג דבר' יג 11: שמות ו 6‡ הַמּוֹצִיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם ד דבר' יג 11: שפט' ו 8‡ מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃ 12וְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל א דבר' יג 12: יט 20 יִשְׁמְע֖וּ וְיִֽרָא֑וּן וְלֹֽא־יוֹסִ֣פוּ לַעֲשׂ֗וֹת כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃ ס 13כִּֽי־תִשְׁמַ֞ע בְּאַחַ֣ת עָרֶ֗יךָ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֛ לָשֶׁ֥בֶת שָׁ֖ם לֵאמֹֽר׃ 14יָצְא֞וּ אֲנָשִׁ֤ים בְּנֵֽי־בְלִיַּ֨עַל֙aDeut.13.14בְּנֵי־בְלִיַּעַלרשעים מִקִּרְבֶּ֔ךָ וַיַּדִּ֛יחוּ אֶת־יֹשְׁבֵ֥י עִירָ֖ם לֵאמֹ֑ר א דבר' יג 14: יג 2 נֵלְכָ֗ה וְנַעַבְדָ֛ה אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יְדַעְתֶּֽם׃ 15א דבר' יג 15: ברא' יח 21; דבר' יז 14; שפט' כ 12 וְדָרַשְׁתָּ֧ וְחָקַרְתָּ֧ וְשָׁאַלְתָּ֖ הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה אֱמֶת֙ נָכ֣וֹן הַדָּבָ֔ר נֶעֶשְׂתָ֛ה הַתּוֹעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את בְּקִרְבֶּֽךָ׃ 16א דבר' יג 16: יג 5 הַכֵּ֣ה תַכֶּ֗ה אֶת־יֹֽשְׁבֵ֛י הָעִ֥יר *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ההוא) הַהִ֖יא לְפִי־חָ֑רֶב הַחֲרֵ֨םaDeut.13.16הַחֲרֵםהשמד אֹתָ֧הּ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֛הּ וְאֶת־בְּהֶמְתָּ֖הּ לְפִי־חָֽרֶב׃
17א דבר' יג 17: ז 26-25 וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָ֗הּ תִּקְבֹּץ֮aDeut.13.17תִּקְבֹּץתאסוף אֶל־תּ֣וֹךְ רְחֹבָהּ֒bDeut.13.17רְחֹבָהּכיכר העיר וְשָׂרַפְתָּ֨ בָאֵ֜שׁ אֶת־הָעִ֤יר וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָהּ֙ כָּלִ֔יל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיְתָה֙ ב דבר' יג 17: יהושע ח 28; ישע' יז 1; כה 2; ירמ' מט 2; איוב יב 14 תֵּ֣לcDeut.13.17תֵּלגל אבנים עוֹלָ֔ם לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֽוֹד׃ 18וְלֹֽא־יִדְבַּ֧ק בְּיָדְךָ֛ מְא֖וּמָה מִן־הַחֵ֑רֶם לְמַעַן֩ א דבר' יג 18: הושע יא 8 יָשׁ֨וּב יְהוָ֜ה ב דבר' יג 18: שמות לב 12; במד' כה 4; דהי"ב כח 11‡ מֵחֲר֣וֹן אַפּ֗וֹaDeut.13.18מֵחֲרוֹן אַפּוֹמכעסו וְנָֽתַן־לְךָ֤ רַחֲמִים֙ ג דבר' יג 18: ל 3 וְרִֽחַמְךָ֣ ד דבר' יג 18: ז 13 וְהִרְבֶּ֔ךָ כַּאֲשֶׁ֥ר ה דבר' יג 18: ברא' טו 5; כב 17; כו 4, 24; כח 14 נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֶֽיךָ׃ 19כִּ֣י א דבר' יג 19: שפט' ו 8‡ תִשְׁמַ֗ע בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹר֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם לַעֲשׂוֹת֙ הַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס