תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

תהלים עד

תהלים פרק עד

פנייה ובקשה לה' נגד אויבי עמו

1א תהל' עד 1: עח 1 מַשְׂכִּ֗ילaPs.74.1מַשְׂכִּילמובן המילה לא ברור, אולי שיר שנועד ללמד לקח ב תהל' עד 1: נ 1; דהי"א טו 17; דהי"ב כט 30 לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים ג תהל' עד 1: ס 3‡ זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח ד תהל' עד 1: דבר' כט 19; תהל' יח 9; פ 5; פט 47 יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗bPs.74.1יֶעְשַׁן אַפְּךָלמה תכעס ה תהל' עד 1: עט 13; צה 7; ק 3 בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃ 2זְכֹ֤ר עֲדָתְךָ֨aPs.74.2עֲדָתְךָעמך ׀ א תהל' עד 2: שמות טו 16‡ קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם ב תהל' עד 2: שמות טו 13‡; ישע' מא 14‡ גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט ג תהל' עד 2: שמות לד 9‡ נַחֲלָתֶ֑ךָ ד תהל' עד 2: ישע' ח 18‡; תהל' ט 12; סח 17; עו 3; עבר' יב 22 הַר־צִ֝יּ֗וֹן זֶ֤ה ׀ שָׁכַ֬נְתָּ בּֽוֹ׃ 3הָרִ֣ימָה פְ֭עָמֶיךָaPs.74.3הָרִימָה פְעָמֶיךָקום ולך מהר א תהל' עד 3: ישע' סא 4 לְמַשֻּׁא֣וֹתbPs.74.3לְמַשֻּׁאוֹתלחורבן ואסון נֶ֑צַח ב תהל' עד 3: עט 1 כָּל־הֵרַ֖ע אוֹיֵ֣ב בַּקֹּֽדֶשׁ׃ 4א תהל' עד 4: איכה ב 7 שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָaPs.74.4צֹרְרֶיךָאויביך בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָbPs.74.4בְּקֶרֶב מוֹעֲדֶךָבבית מקדשך שָׂ֖מוּ ב תהל' עד 4: במד' ב 2 אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹתcPs.74.4אוֹתֹתָם אֹתוֹתדגליהם לאות ניצחונם; או, סמלי עבודה זרה׃ 5יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּֽסֲבָךְ־עֵ֝֗ץ א תהל' עד 5: ירמ' מו 22 קַרְדֻּמּֽוֹתaPs.74.5יִוָּדַע... קַרְדֻּמּוֹתדומה (או, ייזכר) האויב (כשהרס את בית המקדש) למי שהניף את גרזִנו כדי להשחית בסכך אילנות׃ 6*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ועת) וְ֭עַתָּה א תהל' עד 6: מל"א ו 18, 29, 32, 35 פִּתּוּחֶ֣יהָaPs.74.6פִּתּוּחֶיהָהציורים החטובים בקירות בית המקדש יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵֽילַפֹּ֗תbPs.74.6כַשִּׁיל, כֵילַפֹּתכלי חטיבת עצים, סוגים של גרזנים יַהֲלֹמֽוּןcPs.74.6יַהֲלֹמוּןהכו ושברו׃
7א תהל' עד 7: מל"ב ט 8; עמוס ו 11; תהל' כה 9 שִׁלְח֣וּ בָ֭אֵשׁ מִקְדָּשֶׁ֑ךָ לָ֝אָ֗רֶץ ב תהל' עד 7: פט 40; מלא' ב 11 חִלְּל֥וּ ג תהל' עד 7: דבר' יב 5‡ מִֽשְׁכַּן־שְׁמֶֽךָ׃ 8א תהל' עד 8: פג 6 אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם נִינָ֣ם יָ֑חַדaPs.74.8נִינָם יָחַדנשמידם כליל ב תהל' עד 8: פ 17 שָׂרְפ֖וּ כָל־מוֹעֲדֵי־אֵ֣ל בָּאָֽרֶץ׃ 9אֽוֹתֹתֵ֗ינוּ לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ א תהל' עד 9: שמ"א ג 1‡ אֵֽין־ע֥וֹד נָבִ֑יא וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽהaPs.74.9עַד־מָהמשהו; או, עד מתי׃ 10א תהל' עד 10: ו 4‡ עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים ב תהל' עד 10: מד 17; עט 12; פט 52 יְחָ֣רֶף צָ֑רaPs.74.10יְחָרֶף צָריגדף האויב ג תהל' עד 10: ויק' כד 16 יְנָ֘אֵ֤ץbPs.74.10יְנָאֵץיחלל אוֹיֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח׃ 11לָ֤מָּה א תהל' עד 11: איכה ב 3 תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִֽימִינֶ֑ךָaPs.74.11לָמָּה תָשִׁיב יָדְךָ וִימִינֶךָמדוע אינך פועל? מִקֶּ֖רֶב *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(חוקך) חֵֽיקְךָ֣ ב תהל' עד 11: נט 14 כַלֵּֽהbPs.74.11מִקֶּרֶב חֵיקְךָ כַלֵּהתוציא את ידך והשמד אותם׃
12א תהל' עד 12: במד' כג 21‡ וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃ 13אַתָּ֤ה א תהל' עד 13: שמות יד 21‡; תהל' עח 13 פוֹרַ֣רְתָּaPs.74.13פוֹרַרְתָּקרעת לגזרים בְעָזְּךָ֣ יָ֑ם ב תהל' עד 13: ישע' נא 9 שִׁבַּ֖רְתָּ רָאשֵׁ֥י ג תהל' עד 13: ברא' א 21‡; ירמ' נא 34; תהל' קמח 14 תַ֝נִּינִ֗יםbPs.74.13תַנִּינִיםסמל למצרים; או, חיה קדמונית, הדומה לנחש עַל־הַמָּֽיִם׃ 14אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּaPs.74.14רִצַּצְתָּניפצת רָאשֵׁ֣י א תהל' עד 14: ישע' כז 1; תהל' קד 26; איוב ג 8; מ 25 לִוְיָתָ֑ן תִּתְּנֶ֥נּוּ מַ֝אֲכָ֗ל לְעָ֣ם ב תהל' עד 14: ישע' כג 13; תהל' עב 9 לְצִיִּֽיםbPs.74.14לְעָם לְצִיִּיםלעם ישראל במדבר; או, לחיות הים; או, להיות המדבר׃ 15אַתָּ֣ה א תהל' עד 15: שמות יז 6-5‡ בָ֭קַעְתָּ מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל אַתָּ֥ה ב תהל' עד 15: יהושע ב 10; ג 13; תהל' קז 33‡; קיד 3 ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽןaPs.74.15נַהֲרוֹת אֵיתָןנהרות הזורמים בחוזקה; או, אולי רמז לקריעת ים סוף׃ 16לְךָ֣ י֭וֹם אַף־לְךָ֥ לָ֑יְלָה אַתָּ֥ה א תהל' עד 16: ברא' א 18-14; תהל' קד 19; קלו 8-7 הֲ֝כִינ֗וֹתָ מָא֥וֹר וָשָֽׁמֶשׁ׃ 17אַתָּ֣ה א תהל' עד 17: דבר' לב 8; מה"ש יז 26 הִ֭צַּבְתָּ כָּל־גְּבוּל֣וֹת אָ֑רֶץ ב תהל' עד 17: ברא' ח 22 קַ֥יִץ וָ֝חֹ֗רֶף אַתָּ֥ה יְצַרְתָּם׃ 18א תהל' עד 18: פט 51 זְכָר־זֹ֗את ב תהל' עד 18: עד 10 א֭וֹיֵב חֵרֵ֣ף ׀ יְהוָ֑ה ג תהל' עד 18: דבר' לב 6 וְעַ֥ם נָ֝בָ֗לaPs.74.18נָבָלמרושע נִֽאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ 19אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּתaPs.74.19לְחַיַּתלחיות נֶ֣פֶשׁ א תהל' עד 19: ישע' נט 11 תּוֹרֶ֑ךָbPs.74.19תּוֹרֶךָהיונה שלך ב תהל' עד 19: ט 19 חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃ 20הַבֵּ֥ט א תהל' עד 20: ברא' יז 7; שמות ב 24‡; ירמ' יד 21‡; תהל' קו 45 לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ ב תהל' עד 20: פח 7; קמג 3 מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץaPs.74.20מַחֲשַׁכֵּי־אֶרֶץהמקומות החשוכים בראץ נְא֣וֹת חָמָֽסbPs.74.20נְאוֹת חָמָסנהיו מקמות מגורים לאנשי רשע ואלימות׃ 21אַל־יָשֹׁ֣ב א תהל' עד 21: קג 6 דַּ֣ךְ נִכְלָ֑םaPs.74.21אַל... נִכְלָםאל תיתן שהאיש העני (כנראה המשורר עצמו) יהיה מאוכזב בתפילתו ב תהל' עד 21: לה 10 עָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹןbPs.74.21אֶבְיוֹןעני, נזקק יְֽהַלְל֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ 22א תהל' עד 22: במד' י 35‡; תהל' מד 27; סח 2; פב 8 קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים ב תהל' עד 22: שמ"א כד 16‡; ישע' מט 25; תהל' יח 44; לה 1; מג 1 רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָaPs.74.22רִיבָה רִיבֶךָנְקֹם את נקמתך זְכֹ֥ר ג תהל' עד 22: יד 1; נג 1 חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כָּל־הַיּֽוֹם׃ 23אַל־תִּ֭שְׁכַּח ק֣וֹל א תהל' עד 23: עד 10 צֹרְרֶ֑יךָ ב תהל' עד 23: סה 8 שְׁא֥וֹן קָ֝מֶ֗יךָaPs.74.23שְׁאוֹן קָמֶיךָהמהומה שיוצרים המורדים בך עֹלֶ֥ה תָמִֽיד׃