תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

עמוס ח

עמוס פרק ח

חזון כלוב הקיץ

1כֹּ֥ה א עמוס ח 1: ירמ' כד 1 הִרְאַ֖נִי אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהִנֵּ֖ה כְּל֥וּב קָֽיִץaAmos.8.1כְּלוּב קָיִץסל מלא פֵּרות קיץ׃ 2וַיֹּ֗אמֶר א עמוס ח 2: ז 8‡ מָֽה־אַתָּ֤ה רֹאֶה֙ עָמ֔וֹס וָאֹמַ֖ר כְּל֣וּב קָ֑יִץ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י ב עמוס ח 2: יחז' ז 3-2, 6 בָּ֤א הַקֵּץ֙ אֶל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ג עמוס ח 2: ירמ' טו 6; יחז' ה 11; ז 9-4; עמוס ז 8 לֹא־אוֹסִ֥יף ע֖וֹד עֲב֥וֹר לֽוֹaAmos.8.2עֲבוֹר לוֹלסלוח לו׃ 3א עמוס ח 3: ה 16 וְהֵילִ֜ילוּ ב עמוס ח 3: ה 23; ו 5-4; ח 10 שִׁיר֤וֹת הֵיכָל֙aAmos.8.3הֵילִילוּ שִׁירוֹת הֵיכָלשירים שהיו שרים במקדש יהפכו ליללות בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה ג עמוס ח 3: ו 10-8 רַ֣ב הַפֶּ֔גֶרbAmos.8.3רַב הַפֶּגֶרגבויות רבות בְּכָל־מָק֖וֹם הִשְׁלִ֥יךְ ד עמוס ח 3: ו 10‡ הָֽסcAmos.8.3בְּכָל... הָסה' ישליך שקט בכל מקום׃ פ

חורבן ישראל קרב ובא

4שִׁמְעוּ־זֹ֕את א עמוס ח 4: ב 7; ה 12-11; משלי ל 14 הַשֹּׁאֲפִ֖ים אֶבְי֑וֹןaAmos.8.4הַשֹּׁאֲפִים אֶבְיוֹןהרומסים את העניים וְלַשְׁבִּ֖יתbAmos.8.4לַשְׁבִּיתלהשבית ב עמוס ח 4: איוב כד 4 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ענוי) עֲנִיֵּי־אָֽרֶץ׃
5לֵאמֹ֗ר מָתַ֞י יַעֲבֹ֤ר א עמוס ח 5: במד' כח 11 הַחֹ֨דֶשׁ֙aAmos.8.5הַחֹדֶשׁראש חודש, יום שבו לא אמורים לעסוק במסחר וְנַשְׁבִּ֣ירָה שֶּׁ֔בֶרbAmos.8.5וְנַשְׁבִּירָה שֶּׁבֶרכדי שנוכל למכור תבואה ב עמוס ח 5: שמות לא 17-13; נחמ' יג 15 וְהַשַּׁבָּ֖ת וְנִפְתְּחָה־בָּ֑רcAmos.8.5וְנִפְתְּחָה־בָּרכדי שנוכל לפתוח את האסמים למכירת תבואה לְהַקְטִ֤ין אֵיפָה֙dAmos.8.5לְהַקְטִין אֵיפָהלהשתמש במרמה בכלי קטן מאיפָה כדי למדוד איפה למכירה וּלְהַגְדִּ֣יל שֶׁ֔קֶלeAmos.8.5וּלְהַגְדִּיל שֶׁקֶללהגדיל את ערכו של השקל וּלְעַוֵּ֖ת ג עמוס ח 5: ויק' יט 36‡; הושע יב 8; משלי יא 1; כ 23 מֹאזְנֵ֥י מִרְמָֽהfAmos.8.5מֹאזְנֵי מִרְמָהמאזניים לא מדויקים (לטובת המוכר)׃ 6א עמוס ח 6: ב 6; ד 1; ה 12-11 לִקְנ֤וֹת בַּכֶּ֨סֶף֙ דַּלִּ֔יםaAmos.8.6דַּלִּיםעניים וְאֶבְי֖וֹןbAmos.8.6אֶבְיוֹןנזקקים בַּעֲב֣וּר נַעֲלָ֑יִם וּמַפַּ֥ל בַּ֖ר נַשְׁבִּֽירcAmos.8.6וּמַפַּל בַּר נַשְׁבִּירנמכור גם את הפסולת (כאילו היא תבואה)׃ 7א עמוס ח 7: ברא' כב 16‡; עמוס ד 2; ו 8; תהל' קי 4 נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה ב עמוס ח 7: ויק' כו 19; עמוס ו 8 בִּגְא֣וֹן יַעֲקֹ֑בaAmos.8.7בִּגְאוֹן יַעֲקֹבבגאוות יעקב ג עמוס ח 7: הושע ז 2‡; תהל' י 11 אִם־אֶשְׁכַּ֥חbAmos.8.7אִםלא לָנֶ֖צַח כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ 8הַ֤עַל זֹאת֙ א עמוס ח 8: מל"א יט 11‡ לֹֽא־תִרְגַּ֣ז הָאָ֔רֶץaAmos.8.8לֹא־תִרְגַּז הָאָרֶץהאם לא תתמוטט הארץ? ב עמוס ח 8: הושע ד 3‡; עמוס ט 5 וְאָבַ֖לbAmos.8.8אָבַלהתאבל כָּל־יוֹשֵׁ֣ב בָּ֑הּ ג עמוס ח 8: ירמ' מו 8-7 וְעָלְתָ֤ה כָאֹר֙cAmos.8.8כָאֹרכמו היאור, כלומר כמו נהר הנילוס כֻּלָּ֔הּ וְנִגְרְשָׁ֥ה *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ונשקה) וְנִשְׁקְעָ֖הdAmos.8.8וְנִגְרְשָׁה... וְנִשְׁקְעָהתעלה ותשקע כִּיא֥וֹר מִצְרָֽיִם׃ ס
9וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה א עמוס ח 9: ישע' יג 10‡; ירמ' טו 9; מתי כז 45; מרק' טו 33; לוקס כג 44 וְהֵבֵאתִ֥י הַשֶּׁ֖מֶשׁaAmos.8.9הֵבֵאתִי הַשֶּׁמֶשׁאגרום שהשמש תשקע בַּֽצָּהֳרָ֑יִםbAmos.8.9בַּצָּהֳרָיִםבאמצע היום ב עמוס ח 9: ישע' נט 10-9; עמוס ד 13; ה 8; זכר' יד 7 וְהַחֲשַׁכְתִּ֥י לָאָ֖רֶץ בְּי֥וֹם אֽוֹר׃ 10א עמוס ח 10: ה 21; ירמ' כה 10; איכה ה 15 וְהָפַכְתִּ֨י חַגֵּיכֶ֜ם לְאֵ֗בֶל וְכָל־שִֽׁירֵיכֶם֙ לְקִינָ֔ה וְהַעֲלֵיתִ֤י עַל־כָּל־מָתְנַ֨יִם֙ ב עמוס ח 10: ברא' לז 34‡ שָׂ֔ק וְעַל־כָּל־רֹ֖אשׁ ג עמוס ח 10: ישע' ג 24‡ קָרְחָ֑הaAmos.8.10שָׂק... קָרְחָהסמלים של אבל וְשַׂמְתִּ֨יהָ֙ ד עמוס ח 10: ירמ' ו 26; זכר' יב 10 כְּאֵ֣בֶל יָחִ֔ידbAmos.8.10יָחִידלבן יחיד וְאַחֲרִיתָ֖הּ כְּי֥וֹם מָֽר׃ 11הִנֵּ֣ה ׀ יָמִ֣ים בָּאִ֗ים נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְהִשְׁלַחְתִּ֥יaAmos.8.11הִשְׁלַחְתִּישלחתי א עמוס ח 11: ברא' יב 10‡ רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ לֹֽא־רָעָ֤ב לַלֶּ֨חֶם֙ ב עמוס ח 11: יוח' ו 35 וְלֹֽא־צָמָ֣א לַמַּ֔יִם ג עמוס ח 11: שמ"א ג 1; יחז' ז 26; תהל' עד 9; דהי"ב טו 3 כִּ֣י אִם־לִשְׁמֹ֔עַ אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י יְהוָֽה׃ 12וְנָעוּ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִצָּפ֖וֹן וְעַד־מִזְרָ֑ח יְשֽׁוֹטְט֛וּaAmos.8.12יְשׁוֹטְטוּיעברו ויחפשו לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָ֖ה א עמוס ח 12: יחז' כ 3, 31 וְלֹ֥א יִמְצָֽאוּ׃ 13בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא תִּ֠תְעַלַּפְנָה א עמוס ח 13: איכה א 18; ב 21 הַבְּתוּלֹ֧ת הַיָּפ֛וֹת וְהַבַּחוּרִ֖ים ב עמוס ח 13: ישע' מא 17; נה 3-1; הושע ב 5 בַּצָּמָֽא׃ 14הַנִּשְׁבָּעִים֙ א עמוס ח 14: מיכה א 5 בְּאַשְׁמַ֣ת שֹֽׁמְר֔וֹןaAmos.8.14בְּאַשְׁמַת שֹׁמְרוֹןאלילי הממלכה הצפונית, אולי רמז לעגל שעמד בבית אל וְאָמְר֗וּ חֵ֤י אֱלֹהֶ֨יךָ֙ ב עמוס ח 14: מל"א יב 29-28 דָּ֔ן וְחֵ֖י דֶּ֣רֶךְ ג עמוס ח 14: ברא' כא 14‡; עמוס ה 5 בְּאֵֽר־שָׁ֑בַע ד עמוס ח 14: ה 2 וְנָפְל֖וּbAmos.8.14וְנָפְלוּהם יפלו וְלֹא־יָק֥וּמוּ עֽוֹד׃ ס