תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

דברי הימים ב ח

דברי הימים ב פרק ח

יתר מעשי שלמה

(מל"א ט 28-10)

1א דהי"ב ח 1: מל"א ט 28-10 וַיְהִ֞י מִקֵּ֣ץ ׀ ב דהי"ב ח 1: מל"א ו 1, 38-37; ז 1; ט 1 עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּיתֽוֹ׃ 2וְהֶעָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן א דהי"ב ח 2: שמ"ב ה 11‡ חוּרָם֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֹתָ֑ם וַיּ֥וֹשֶׁב שָׁ֖ם אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 3וַיֵּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ חֲמָ֣ת צוֹבָ֔ה וַיֶּחֱזַ֖ק עָלֶֽיהָa2Chr.8.3יֶּחֱזַק עָלֶיהָכבש אותה׃ 4וַיִּ֥בֶן אֶת־תַּדְמֹ֖ר בַּמִּדְבָּ֑ר וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הַֽמִּסְכְּנ֔וֹתa2Chr.8.4עָרֵי הַמִּסְכְּנוֹתמחסנים לתבואה שהביאו התושבים מס לממשלה אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּחֲמָֽת׃ 5וַיִּ֜בֶן א דהי"ב ח 5: יהושע טז 3‡ אֶת־בֵּ֤ית חוֹרוֹן֙ הָֽעֶלְי֔וֹן וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן הַתַּחְתּ֑וֹן עָרֵ֣י מָצ֔וֹר ב דהי"ב ח 5: יד 7 חוֹמ֖וֹת דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַa2Chr.8.5דְּלָתַיִם וּבְרִיחַשערים ומוטות שבהם נועלים אותן׃ 6א דהי"ב ח 6: יהושע יט 44 וְאֶֽת־בַּעֲלָ֗ת וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ ב דהי"ב ח 6: מל"א י 26; דהי"ב א 14 כָּל־עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶבa2Chr.8.6הָרֶכֶבהמרכבות וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ ג דהי"ב ח 6: ז 11 כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙b2Chr.8.6כָּל־חֵשֶׁק... חָשַׁקכל מה שרצה שלמה לִבְנ֤וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֨ם֙ וּבַלְּבָנ֔וֹן וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ 7א דהי"ב ח 7: ברא' טו 21-18 כָּל־הָ֠עָם הַנּוֹתָ֨ר ב דהי"ב ח 7: שמ"א כו 6‡ מִן־הַחִתִּ֜י וְהָאֱמֹרִ֤י וְהַפְּרִזִּי֙ וְהַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹ֥א מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃ 8מִן־בְּנֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נוֹתְר֤וּ אַחֲרֵיהֶם֙ בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־כִלּ֖וּםa2Chr.8.8לֹא־כִלּוּםלא השמידו אותם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּעֲלֵ֤ם שְׁלֹמֹה֙ א דהי"ב ח 8: מל"א ד 6‡ לְמַ֔סb2Chr.8.8יַּעֲלֵם... לְמַסהטיל עליהם עבודות כפייה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ 9א דהי"ב ח 9: ויק' כה 39 וּמִן־בְּנֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲ֠שֶׁר לֹא־נָתַ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה לַעֲבָדִ֖יםa2Chr.8.9לֹא־נָתַן... לַעֲבָדִיםלא שִׁעבד לִמְלַאכְתּ֑וֹ ב דהי"ב ח 9: שמ"א ח 12-11 כִּי־הֵ֜מָּה אַנְשֵׁ֤י מִלְחָמָה֙ וְשָׂרֵ֣י שָׁלִישָׁ֔יוb2Chr.8.9שָׁלִישָׁיוקציניו, מפקדי צבאו וְשָׂרֵ֥י רִכְבּ֖וֹ וּפָרָשָֽׁיו׃ פ

10א דהי"ב ח 10: ח 10 וְאֵ֨לֶּה שָׂרֵ֤י *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(הנציבים) הַנִּצָּבִ֛יםa2Chr.8.10הַנִּצָּבִיםהמפקחים על העבודה אֲשֶׁר־לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם ב דהי"ב ח 10: מל"א ה 30; יחז' לד 4; דהי"ב ח 10 הָרֹדִ֖יםb2Chr.8.10הָרֹדִיםהשולטים בָּעָֽם׃
11א דהי"ב ח 11: מל"א ג 1; ז 8 וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה הֶעֱלָ֤ה שְׁלֹמֹה֙ ב דהי"ב ח 11: מל"א ב 10‡ מֵעִ֣יר דָּוִ֔יד לַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ כִּ֣י אָמַ֗ר לֹא־תֵשֵׁ֨ב אִשָּׁ֥ה לִי֙ בְּבֵית֙ דָּוִ֣יד מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֔מָּה אֲשֶׁר־בָּֽאָ֥ה אֲלֵיהֶ֖ם אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ פ

12אָ֣ז הֶעֱלָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה עֹל֖וֹת לַיהוָ֑ה עַ֚ל א דהי"ב ח 12: ד 1 מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה לִפְנֵ֥י הָאוּלָֽם׃ 13א דהי"ב ח 13: שמות כט 42-38 וּבִדְבַר־י֣וֹם בְּי֗וֹם לְהַעֲלוֹת֙ ב דהי"ב ח 13: במד' כח 3, 9, 11 כְּמִצְוַ֣ת מֹשֶׁ֔ה לַשַּׁבָּתוֹת֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔יםa2Chr.8.13לֶחֳדָשִׁיםלראשי החודש ג דהי"ב ח 13: שמות כג 17-14; לד 23-22; דבר' טז 16 וְלַמּ֣וֹעֲד֔וֹת שָׁל֥וֹשׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת וּבְחַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃ 14וַיַּעֲמֵ֣דa2Chr.8.14יַּעֲמֵדמינה כְּמִשְׁפַּ֣ט דָּֽוִיד־אָ֠בִיו א דהי"ב ח 14: דהי"א כד 1; לוקס א 8 אֶת־מַחְלְק֨וֹתb2Chr.8.14מַחְלְקוֹתמשמרות הַכֹּהֲנִ֜ים עַל־עֲבֹדָתָ֗ם ב דהי"ב ח 14: דהי"א כה 1 וְהַלְוִיִּ֣ם עַל־מִ֠שְׁמְרוֹתָם לְהַלֵּ֨ל וּלְשָׁרֵ֜ת נֶ֤גֶדc2Chr.8.14נֶגֶדלפני, בסמוך הַכֹּֽהֲנִים֙ לִדְבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ ג דהי"ב ח 14: נחמ' ז 1‡; דהי"א כו 1 וְהַשּׁוֹעֲרִ֥ים בְּמַחְלְקוֹתָ֖ם לְשַׁ֣עַר וָשָׁ֑עַר כִּ֣י כֵ֔ן מִצְוַ֖ת ד דהי"ב ח 14: נחמ' יב 24, 36 דָּוִ֥יד אִישׁ־הָאֱלֹהִֽים׃ 15וְלֹ֣א סָרוּ֩a2Chr.8.15סָרוּסטו מִצְוַ֨ת הַמֶּ֜לֶךְ עַל־הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם לְכָל־דָּבָ֖ר א דהי"ב ח 15: מל"א ז 51; דהי"א כו 26-20; כח 12-11; דהי"ב ה 1 וְלָאֹצָרֽוֹת׃ 16וַתִּכֹּן֙a2Chr.8.16תִּכֹּןהושלמה כָּל־מְלֶ֣אכֶת שְׁלֹמֹ֔ה עַד־הַיּ֛וֹם מוּסַ֥דb2Chr.8.16עַד־הַיּוֹם מוּסַדמהיום שהושמו יסודותיו בֵּית־יְהוָ֖ה וְעַד־כְּלֹת֑וֹ א דהי"ב ח 16: מל"א ז 51 שָׁלֵ֖םc2Chr.8.16עַד־כְּלֹתוֹ שָׁלֵםעד שנשלם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ס 17אָז֩ הָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֜ה א דהי"ב ח 17: במד' לג 36-35; דבר' ב 8; מל"א ט 26; כב 48; דהי"ב כ 36 לְעֶצְיֽוֹן־גֶּ֧בֶר ב דהי"ב ח 17: מל"א ט 26; מל"ב יד 22; טז 6 וְאֶל־אֵיל֛וֹת עַל־שְׂפַ֥ת ג דהי"ב ח 17: ברא' יד 3‡ הַיָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃ 18וַיִּֽשְׁלַֽח־לוֹ֩ א דהי"ב ח 18: שמ"ב ה 11‡ חוּרָ֨ם בְּיַד־עֲבָדָ֜יו *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(אוניות) אֳנִיּ֗וֹת וַעֲבָדִים֮ י֣וֹדְעֵי יָם֒ וַיָּבֹ֜אוּ עִם־עַבְדֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ ב דהי"ב ח 18: מל"א ט 28‡ אוֹפִ֔ירָה ג דהי"ב ח 18: ט 10, 13 וַיִּקְח֣וּ מִשָּׁ֔ם אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים כִּכַּ֣רa2Chr.8.18אַרְבַּע... כִּכַּר16 טונה זָהָ֑ב וַיָּבִ֖יאוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ