תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

דברי הימים ב לה

דברי הימים ב פרק לה

יאשיהו חוגג את הפסח

(מל"ב כג 23-21)

1א דהי"ב לה 1: מל"ב כג 21 וַיַּ֨עַשׂ יֹאשִׁיָּ֧הוּ בִֽירוּשָׁלִַ֛ם ב דהי"ב לה 1: במד' ט 2‡ פֶּ֖סַח לַיהוָ֑ה ג דהי"ב לה 1: שמות יב 6 וַיִּשְׁחֲט֣וּ הַפֶּ֔סַח בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹןa2Chr.35.1לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹןחודש ניסן׃ 2וַיַּעֲמֵ֥דa2Chr.35.2יַּעֲמֵדהציב, מינה הַכֹּהֲנִ֖ים עַל־מִשְׁמְרוֹתָ֑ם א דהי"ב לה 2: כט 11 וַֽיְחַזְּקֵ֔םb2Chr.35.2יְחַזְּקֵםזירז אותם לַעֲבוֹדַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ 3וַיֹּ֣אמֶר לַ֠לְוִיִּם א דהי"ב לה 3: נחמ' ח 7; דהי"ב יז 9-8 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(המבונים) הַמְּבִינִ֨יםa2Chr.35.3הַמְּבִינִיםהמלמדים תורה לְכָל־יִשְׂרָאֵ֜ל הַקְּדוֹשִׁ֣ים לַיהוָ֗ה תְּנ֤וּ אֶת־אֲרוֹן־הַקֹּ֨דֶשׁ֙ בַּ֠בַּיִת אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֜ה שְׁלֹמֹ֤ה בֶן־דָּוִיד֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל ב דהי"ב לה 3: במד' ד 5, 15; ז 9; י 17, 21; דבר' י 8; דהי"א כג 26 אֵין־לָכֶ֥ם מַשָּׂ֖א בַּכָּתֵ֑ףb2Chr.35.3אֵין... בַּכָּתֵףמעתה לא תישאו אותו על הכתפיים עַתָּ֗ה עִבְדוּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְאֵ֖ת עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃
4א דהי"ב לה 4: דהי"א ט 13-10 וְהָכִ֥ונוּ לְבֵית־אֲבוֹתֵיכֶ֖םa2Chr.35.4הָכִינוּהכינו את עצמכם ב דהי"ב לה 4: דהי"א כד 1 כְּמַחְלְקוֹתֵיכֶ֑םb2Chr.35.4לְבֵית־אֲבוֹתֵיכֶםלפי בתי האבות בִּכְתָ֗בc2Chr.35.4כְּמַחְלְקוֹתֵיכֶםלפי משמרותיכם דָּוִיד֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל ג דהי"ב לה 4: ח 14 וּבְמִכְתַּ֖ב שְׁלֹמֹ֥ה בְנֽוֹ׃ 5וְעִמְד֣וּ בַקֹּ֗דֶשׁ א דהי"ב לה 5: עזרא ו 18; דהי"א כד 1 לִפְלֻגּוֹת֙ בֵּ֣ית הָֽאָב֔וֹת לַאֲחֵיכֶ֖םa2Chr.35.5לַאֲחֵיכֶםכדי לשרת את אחיכם; או, חלוקתכם לבתי אב תהיה כמו חלוקת אחיכם בְּנֵ֣י הָעָ֑ם וַחֲלֻקַּ֥ת בֵּֽית־אָ֖ב לַלְוִיִּֽם׃ 6וְשַׁחֲט֖וּ הַפָּ֑סַח א דהי"ב לה 6: דהי"א טו 12‡; דהי"ב כט 5 וְהִתְקַדְּשׁוּ֙ וְהָכִ֣ינוּ לַאֲחֵיכֶ֔ם לַעֲשׂ֥וֹת כִּדְבַר־יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ

7א דהי"ב לה 7: ל 24 וַיָּ֣רֶםa2Chr.35.7יָּרֶםתרם יֹאשִׁיָּ֣הוּ לִבְנֵ֪י הָעָ֟ם צֹ֞אן כְּבָשִׂ֣ים וּבְנֵֽי־עִזִּים֮ הַכֹּ֣ל לַפְּסָחִים֒ לְכָל־הַנִּמְצָ֗א לְמִסְפַּר֙ שְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וּבָקָ֖ר שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים אֵ֖לֶּה מֵרְכ֥וּשׁ הַמֶּֽלֶךְ׃ ס 8וְשָׂרָ֞יו לִנְדָבָ֥הa2Chr.35.8לִנְדָבָהנתנו ברצון לָעָ֛ם לַכֹּהֲנִ֥ים וְלַלְוִיִּ֖ם הֵרִ֑ימוּ חִלְקִיָּ֨ה וּזְכַרְיָ֜הוּ וִֽיחִיאֵ֗ל א דהי"ב לה 8: לא 13 נְגִידֵי֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים לַכֹּהֲנִ֞ים נָתְנ֣וּ לַפְּסָחִ֗ים אַלְפַּ֨יִם֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת וּבָקָ֖ר שְׁלֹ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ 9א דהי"ב לה 9: לא 12 *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(וכונניהו) וְ֠כָֽנַנְיָהוּ וּשְׁמַֽעְיָ֨הוּ וּנְתַנְאֵ֜ל אֶחָ֗יו וַחֲשַׁבְיָ֧הוּ וִיעִיאֵ֛ל וְיוֹזָבָ֖ד שָׂרֵ֣י הַלְוִיִּ֑ם הֵרִ֨ימוּ לַלְוִיִּ֤ם לַפְּסָחִים֙ חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וּבָקָ֖ר חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
10וַתִּכּ֖וֹן הָעֲבוֹדָ֑הa2Chr.35.10וַתִּכּוֹן הָעֲבוֹדָההעבודה נעשתה כראוי א דהי"ב לה 10: לה 5 וַיַּֽעַמְד֨וּ הַכֹּהֲנִ֧ים עַל־עָמְדָ֛םb2Chr.35.10יַּעַמְדוּ... עַל־עָמְדָםעמדו במעמד המיועד להם וְהַלְוִיִּ֥ם עַל־מַחְלְקוֹתָ֖ם כְּמִצְוַ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃ 11א דהי"ב לה 11: לה 1, 6 וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ הַפָּ֑סַח ב דהי"ב לה 11: ויק' א 5; דהי"ב כט 22 וַיִּזְרְק֤וּa2Chr.35.11יִּזְרְקוּזרקו את הדם הַכֹּהֲנִים֙ מִיָּדָ֔םb2Chr.35.11מִיָּדָםהלוויים מסרו את הדם לכוהנים ג דהי"ב לה 11: כט 34 וְהַלְוִיִּ֖ם מַפְשִׁיטִֽיםc2Chr.35.11מַפְשִׁיטִיםפשטו את עורות הקרבנות׃ 12וַיָּסִ֨ירוּ הָעֹלָ֜הa2Chr.35.12הָעֹלָההחלבים (שומנים מוקשים) שנשרפו על המזבח לְ֠תִתָּם לְמִפְלַגּ֤וֹת לְבֵית־אָבוֹת֙b2Chr.35.12לְתִתָּם... אָבוֹתלתת אותם לכוהנים המחולקים לבתי אב לִבְנֵ֣י הָעָ֔ם לְהַקְרִיב֙ לַיהוָ֔ה א דהי"ב לה 12: שמות יב 3 כַּכָּת֖וּב בְּסֵ֣פֶר מֹשֶׁ֑ה וְכֵ֖ן לַבָּקָֽר׃ 13א דהי"ב לה 13: שמות יב 9-8 וַֽיְבַשְּׁל֥וּa2Chr.35.13יְבַשְּׁלוּצלו הַפֶּ֛סַח בָּאֵ֖שׁ כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְהַקֳּדָשִׁ֣יםb2Chr.35.13וְהַקֳּדָשִׁיםאבל את קרבנות השלמים ב דהי"ב לה 13: ויק' ו 16 בִּשְּׁל֗וּ בַּסִּיר֤וֹת וּבַדְּוָדִים֙ וּבַצֵּ֣לָח֔וֹתc2Chr.35.13בַּסִּירוֹת וּבַדְּוָדִים וּבַצֵּלָחוֹתכלי בישול שנתנו בהם מים וַיָּרִ֖יצוּd2Chr.35.13יָּרִיצוּמסרו אותם מהר לְכָל־בְּנֵ֥י הָעָֽם׃ 14וְאַחַ֗ר הֵכִ֤ינוּ לָהֶם֙ וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים כִּ֤י הַכֹּהֲנִים֙ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן בְּהַֽעֲל֛וֹתa2Chr.35.14בְּהַעֲלוֹתהיו עסוקים בהקרבת הָעוֹלָ֥ה וְהַחֲלָבִ֖ים עַד־לָ֑יְלָה וְהַלְוִיִּם֙ הֵכִ֣ינוּ לָהֶ֔ם וְלַכֹּהֲנִ֖ים בְּנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃ 15וְהַמְשֹֽׁרֲרִ֨יםa2Chr.35.15הַמְשֹׁרֲרִיםהזמרים א דהי"ב לה 15: עזרא ג 10 בְּנֵי־אָסָ֜ף עַל־מַעֲמָדָ֗ם ב דהי"ב לה 15: דהי"א כה 1 כְּמִצְוַ֤ת דָּוִיד֙ וְאָסָ֞ף וְהֵימָ֤ן וִֽידֻתוּן֙ ג דהי"ב לה 15: מל"ב יז 13‡ חוֹזֵ֣הb2Chr.35.15חוֹזֵהנביא הַמֶּ֔לֶךְ ד דהי"ב לה 15: דהי"א כו 19-12 וְהַשֹּׁעֲרִ֖ים לְשַׁ֣עַר וָשָׁ֑עַר אֵ֣ין לָהֶ֗ם לָסוּר֙ מֵעַ֣לc2Chr.35.15אֵין... מֵעַללא נאלצו לעזוב את עֲבֹֽדָתָ֔ם כִּֽי־אֲחֵיהֶ֥ם הַלְוִיִּ֖ם הֵכִ֥ינוּ לָהֶֽם׃ 16וַ֠תִּכּוֹן כָּל־עֲבוֹדַ֨ת יְהוָ֜ה בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְהַעֲל֣וֹת עֹל֔וֹת עַ֖ל מִזְבַּ֣ח יְהוָ֑ה כְּמִצְוַ֖ת הַמֶּ֥לֶךְ יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ 17א דהי"ב לה 17: שמות יב 20-1; דהי"ב ל 21 וַיַּעֲשׂ֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל הַֽנִּמְצְאִ֛ים אֶת־הַפֶּ֖סַח בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא ב דהי"ב לה 17: שמות לד 18‡ וְאֶת־חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ 18א דהי"ב לה 18: מל"ב כג 21; דהי"ב ל 5 וְלֹֽא־נַעֲשָׂ֨ה פֶ֤סַח כָּמֹ֨הוּ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מִימֵ֖י שְׁמוּאֵ֣ל הַנָּבִ֑יא וְכָל־מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ לֹֽא־עָשׂ֡וּ כַּפֶּ֣סַח אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה יֹֽ֠אשִׁיָּהוּ וְהַכֹּהֲנִ֨ים וְהַלְוִיִּ֤ם וְכָל־יְהוּדָה֙ וְיִשְׂרָאֵ֣ל הַנִּמְצָ֔א וְיוֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס 19בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃

מות יאשיהו

(מל"ב כג 30-28)

20א דהי"ב לה 20: מל"ב כג 30-29 אַחֲרֵ֣י כָל־זֹ֗את אֲשֶׁ֨ר הֵכִ֤ין יֹֽאשִׁיָּ֨הוּ֙ אֶת־הַבַּ֔יִת עָלָ֞ה ב דהי"ב לה 20: ירמ' מו 2; דהי"ב לו 4 נְכ֧וֹ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֛יִםa2Chr.35.20נְכוֹ מֶלֶךְ־מִצְרַיִםמלך 610‏-595 לפנה"ס לְהִלָּחֵ֥ם ג דהי"ב לה 20: ישע' י 9 בְּכַרְכְּמִ֖ישׁ ד דהי"ב לה 20: ברא' ב 14‡ עַל־פְּרָ֑ת וַיֵּצֵ֥א לִקְרָאת֖וֹ יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ 21וַיִּשְׁלַ֣ח אֵלָ֣יו מַלְאָכִ֣ים ׀ לֵאמֹר֩ ׀ א דהי"ב לה 21: שמ"ב טז 10‡ מַה־לִּ֨י וָלָ֜ךְ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה ב דהי"ב לה 21: כה 19 לֹא־עָלֶ֨יךָ אַתָּ֤ה הַיּוֹם֙ כִּ֚י אֶל־בֵּ֣ית מִלְחַמְתִּ֔יa2Chr.35.21כִּי... מִלְחַמְתִּיאלא אל המקום שבו אלחם וֵאלֹהִ֖ים אָמַ֣ר לְבַֽהֲלֵ֑נִיb2Chr.35.21אָמַר לְבַהֲלֵנִיאמר לי להזדרז חֲדַל־לְךָ֛ מֵאֱלֹהִ֥יםc2Chr.35.21חֲדַל־לְךָ מֵאֱלֹהִיםאל תתנגד לאלוהים אֲשֶׁר־עִמִּ֖י וְאַל־יַשְׁחִיתֶֽךָd2Chr.35.21וְאַל־יַשְׁחִיתֶךָכדי שהוא לא יהרוס אותך׃ 22וְלֹֽא־הֵסֵב֩a2Chr.35.22וְלֹא־הֵסֵבאבל לא הפנה יֹאשִׁיָּ֨הוּ פָנָ֜יו מִמֶּ֗נּוּ כִּ֤י לְהִלָּחֵֽם־בּוֹ֙ א דהי"ב לה 22: שמ"א כח 8; מל"א כ 38; דהי"ב יח 29 הִתְחַפֵּ֔שׂb2Chr.35.22כִּי... הִתְחַפֵּשׂאלא התלבש בבגדי מלחמה; או, מכיוון שחשב שנכו מעמיד פנים כאילו יילחם בכרכמיש אבל כוונתו האמיתית לתקוף את יהודה וְלֹ֥א שָׁמַ֛ע אֶל־דִּבְרֵ֥י נְכ֖וֹ מִפִּ֣י אֱלֹהִ֑ים וַיָּבֹ֕א לְהִלָּחֵ֖ם בְּבִקְעַ֥ת ב דהי"ב לה 22: יהושע יז 11‡ מְגִדּֽוֹ׃ 23וַיֹּרוּ֙ א דהי"ב לה 23: דהי"א ח 40‡ הַיֹּרִ֔ים לַמֶּ֖לֶךְ יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֤לֶךְ לַעֲבָדָיו֙ הַעֲבִיר֔וּנִי כִּ֥י הָחֳלֵ֖יתִי מְאֹֽדa2Chr.35.23הָחֳלֵיתִי מְאֹדנפצעתי קשה׃ 24וַיַּֽעֲבִירֻ֨הוּ עֲבָדָ֜יו מִן־הַמֶּרְכָּבָ֗ה וַֽיַּרְכִּיבֻהוּ֮ עַ֣ל רֶ֣כֶב הַמִּשְׁנֶה֮ אֲשֶׁר־לוֹ֒ וַיּוֹלִיכֻ֨הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיָּ֕מָת וַיִּקָּבֵ֖ר בְּקִבְר֣וֹת אֲבֹתָ֑יו א דהי"ב לה 24: זכר' יב 11 וְכָל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִֽתְאַבְּלִ֖ים עַל־יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ פ

25א דהי"ב לה 25: ירמ' כב 10; יחז' יט 1‡; איכה ד 20 וַיְקוֹנֵ֣ןa2Chr.35.25יְקוֹנֵןחיבר קינה, שיר אבל יִרְמְיָהוּ֮ עַל־יֹאשִׁיָּהוּ֒ וַיֹּאמְר֣וּ ב דהי"ב לה 25: עזרא ב 65 כָֽל־הַשָּׁרִ֣ים ׀ וְ֠הַשָּׁרוֹתb2Chr.35.25הַשָּׁרִים וְהַשָּׁרוֹתהזמרים והזמרות בְּקִינ֨וֹתֵיהֶ֤ם עַל־יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙ עַד־הַיּ֔וֹם וַיִּתְּנ֥וּם לְחֹ֖קc2Chr.35.25יִּתְּנוּם לְחֹקקבעו שיהיה זה חובה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִנָּ֥ם כְּתוּבִ֖ים עַל־הַקִּינֽוֹת׃ 26וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹאשִׁיָּ֖הוּ וַחֲסָדָ֑יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃ 27וּדְבָרָ֕יו הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים א דהי"ב לה 27: טז 11‡ עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃