תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

דברי הימים ב לד

דברי הימים ב פרק לד

מלכות יאשיהו

(מל"ב כב 2-1)

1א דהי"ב לד 1: מל"ב כב 2-1; ירמ' א 2; ג 6 בֶּן־שְׁמוֹנֶ֥ה שָׁנִ֖ים יֹאשִׁיָּ֣הוּ בְמָלְכ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 2א דהי"ב לד 2: מל"ב יב 3‡ וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדַרְכֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃

תיקוני יאשיהו

(מל"ב כג 20-4)

3וּבִשְׁמוֹנֶ֨ה שָׁנִ֜ים לְמָלְכ֗וֹ וְהוּא֙ עוֹדֶ֣נּוּ נַ֔עַר הֵחֵ֕ל א דהי"ב לד 3: ברא' כה 22‡ לִדְר֕וֹשׁ לֵאלֹהֵ֖י דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וּבִשְׁתֵּ֧ים עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה הֵחֵל֙ לְטַהֵ֔ר אֶת־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִן־הַבָּמוֹת֙ ב דהי"ב לד 3: שפט' ג 7‡ וְהָ֣אֲשֵׁרִ֔ים וְהַפְּסִלִ֖ים וְהַמַּסֵּכֽוֹתa2Chr.34.3מַּסֵּכוֹתפסלי אלילים יצוקים ממתכת׃ 4וַיְנַתְּצ֣וּa2Chr.34.4יְנַתְּצוּשיברו, ניפצו לְפָנָ֗יו אֵ֚ת מִזְבְּח֣וֹת הַבְּעָלִ֔ים א דהי"ב לד 4: ויק' כו 30; ישע' יז 8; כז 9; יחז' ו 4, 6; דהי"ב יד 4 וְהַֽחַמָּנִ֛יםb2Chr.34.4חַמָּנִיםפסילים המוקדשים לעבודת אל השמש; או, מזבחות קטורת אליליים אֲשֶׁר־לְמַ֥עְלָה מֵעֲלֵיהֶ֖םc2Chr.34.4אֲשֶׁר־לְמַעְלָה מֵעֲלֵיהֶםשעמדו מעל המזבחות גִּדֵּ֑עַd2Chr.34.4גִּדֵּעַכרת וְ֠הָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִ֤ים וְהַמַּסֵּכוֹת֙ שִׁבַּ֣ר ב דהי"ב לד 4: שמות לב 20; מל"ב כג 4, 6, 12 וְהֵדַ֔קe2Chr.34.4הֵדַקלפורר לעפר דק וַיִּזְרֹק֙ עַל־פְּנֵ֣י הַקְּבָרִ֔ים הַזֹּבְחִ֖ים לָהֶֽם׃ 5א דהי"ב לד 5: מל"א יג 2; מל"ב כג 20 וְעַצְמוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שָׂרַ֖ף עַל־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(מזבחותים) מִזְבְּחוֹתָ֑ם וַיְטַהֵ֥ר אֶת־יְהוּדָ֖ה וְאֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃
6א דהי"ב לד 6: מל"ב כג 15, 19 וּבְעָרֵ֨י מְנַשֶּׁ֧ה וְאֶפְרַ֛יִם וְשִׁמְע֖וֹן וְעַד־נַפְתָּלִ֑י *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(בהר בתיהם) בְּחַרְבֹתֵיהֶ֖ם סָבִֽיבa2Chr.34.6בְּחַרְבֹתֵיהֶםבעריהם שחרבו ע"י מלכי אשור; או, בכלי הברזל שלהם (שיברו את המזבחות)׃
7א דהי"ב לד 7: לא 1 וַיְנַתֵּ֣ץ אֶת־הַֽמִּזְבְּח֗וֹת ב דהי"ב לד 7: שפט' ג 7‡ וְאֶת־הָאֲשֵׁרִ֤ים ג דהי"ב לד 7: דבר' ט 21; מיכה א 7 וְהַפְּסִלִים֙ כִּתַּ֣ת לְהֵדַ֔קa2Chr.34.7כִּתַּת לְהֵדַקשבר לרסיסים ולעפר ד דהי"ב לד 7: לד 4‡ וְכָל־הַֽחַמָּנִ֥ים גִּדַּ֖ע בְּכָל־אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֖שָׁב לִירוּשָׁלִָֽם׃ ס

גילוי ספר התורה

(מל"ב כב 3 – כג 3)

8וּבִשְׁנַ֨ת שְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ לְמָלְכ֔וֹ לְטַהֵ֥ר הָאָ֖רֶץ וְהַבָּ֑יִת שָׁ֠לַח אֶת־שָׁפָ֨ן בֶּן־אֲצַלְיָ֜הוּ וְאֶת־מַעֲשֵׂיָ֣הוּ א דהי"ב לד 8: יח 25 שַׂר־הָעִ֗יר וְ֠אֵת יוֹאָ֤ח בֶּן־יֽוֹאָחָז֙ ב דהי"ב לד 8: שמ"ב ח 16; מל"א ד 3; מל"ב יח 18 הַמַּזְכִּ֔יר לְחַזֵּ֕ק אֶת־בֵּ֖ית יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ 9וַיָּבֹ֜אוּ א דהי"ב לד 9: לה 8 אֶל־חִלְקִיָּ֣הוּ ׀ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל ב דהי"ב לד 9: מל"ב יב 5, 11-10 וַֽיִּתְּנוּ֮ אֶת־הַכֶּסֶף֮ הַמּוּבָ֣א בֵית־אֱלֹהִים֒ אֲשֶׁ֣ר אָסְפֽוּ־הַלְוִיִּם֩ ג דהי"ב לד 9: מל"ב יב 10; כג 4; כה 18; ירמ' נב 24 שֹׁמְרֵ֨י הַסַּ֜ףa2Chr.34.9שֹׁמְרֵי הַסַּףשומרי כלי בית המקדש; או, שומרי בית האוצרות ד דהי"ב לד 9: ל 10, 18 מִיַּ֧ד מְנַשֶּׁ֣ה וְאֶפְרַ֗יִם וּמִכֹּל֙ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִכָּל־יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(וישבי) וַיָּשֻׁ֖בוּ יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
10א דהי"ב לד 10: מל"ב יב 15-12 וַֽיִּתְּנ֗וּ עַל־יַד֙a2Chr.34.10עַל־יַדלידי עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתְּנ֨וּ אֹת֜וֹ עוֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֗ה אֲשֶׁ֤ר עֹשִׂים֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לִבְדּ֥וֹקb2Chr.34.10לִבְדּוֹקלשפץ וּלְחַזֵּ֖ק הַבָּֽיִת׃ 11וַֽיִּתְּנ֗וּ לֶחָֽרָשִׁים֙a2Chr.34.11חָרָשִׁיםאומנים וְלַבֹּנִ֔ים לִקְנוֹת֙ אַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב וְעֵצִ֖ים לַֽמְחַבְּר֑וֹתb2Chr.34.11מְחַבְּרוֹתכלים המחברים קרשים זה לזה וּלְקָרוֹת֙c2Chr.34.11לְקָרוֹתלעשות תקרות אֶת־הַבָּ֣תִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר א דהי"ב לד 11: לג 7-4 הִשְׁחִ֖יתוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃ 12וְהָאֲנָשִׁים֩ א דהי"ב לד 12: מל"ב יב 16 עֹשִׂ֨ים בֶּאֱמוּנָ֜הa2Chr.34.12בֶּאֱמוּנָהבנאמנות בַּמְּלָאכָ֗ה וַעֲלֵיהֶ֣ם ׀ מֻ֠פְקָדִים יַ֣חַת וְעֹבַדְיָ֤הוּ הַלְוִיִּם֙ מִן־בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י וּזְכַרְיָ֧ה וּמְשֻׁלָּ֛ם מִן־בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים לְנַצֵּ֑חַb2Chr.34.12לְנַצֵּחַלהשגיח ב דהי"ב לד 12: כה 1 וְהַ֨לְוִיִּ֔ם כָּל־מֵבִ֖ין בִּכְלֵי־שִֽׁיר׃ 13וְעַ֣ל א דהי"ב לד 13: נחמ' ד 4, 13; דהי"ב ב 1, 17 הַסַּבָּלִ֗יםa2Chr.34.13סַּבָּלִיםנושאי משא וּֽמְנַצְּחִים֙ לְכֹל֙ עֹשֵׂ֣ה מְלָאכָ֔ה לַעֲבוֹדָ֖ה וַעֲבוֹדָ֑ה וּמֵֽהַלְוִיִּ֔ם סוֹפְרִ֥ים וְשֹׁטְרִ֖יםb2Chr.34.13שֹׁטְרִיםפקידים, מפקחים ב דהי"ב לד 13: נחמ' ז 1‡ וְשׁוֹעֲרִֽים׃ 14וּבְהוֹצִיאָ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מָצָא֙ חִלְקִיָּ֣הוּ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־סֵ֥פֶר תּֽוֹרַת־יְהוָ֖ה א דהי"ב לד 14: דבר' לג 4; יוח' א 17 בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ 15וַיַּ֣עַן חִלְקִיָּ֗הוּ וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֔ר א דהי"ב לד 15: דבר' לא 26-24 סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתֵּ֧ן חִלְקִיָּ֛הוּ אֶת־הַסֵּ֖פֶר אֶל־שָׁפָֽן׃ 16וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת־הַסֵּ֨פֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב ע֧וֹד אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖רa2Chr.34.16וַיָּשֶׁב... דָּבָרוגם נתן למלך דין וחשבון לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־נִתַּ֥ן בְּיַד־עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃ 17וַיַּתִּ֕יכוּa2Chr.34.17יַּתִּיכוּהמסו; או, רוקנו את הארון אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית־יְהוָ֑ה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל־יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל־יַ֖ד עוֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃ 18וַיַּגֵּ֞דa2Chr.34.18יַּגֵּדאמר שָׁפָ֤ן הַסּוֹפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖הוּ הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָא־ב֥וֹ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ 19וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת א דהי"ב לד 19: דבר' כח 68-3 דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֑ה ב דהי"ב לד 19: ברא' לז 29‡ וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָֽיו׃ 20וַיְצַ֣וa2Chr.34.20יְצַוציווה הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּ֡הוּ א דהי"ב לד 20: מל"ב כה 22; ירמ' כו 24; לט 14 וְאֶת־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁ֠פָן ב דהי"ב לד 20: מל"ב כב 12 וְאֶת־עַבְדּ֨וֹן בֶּן־מִיכָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃ 21לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת־יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א א דהי"ב לד 21: דבר' כט 27-22; לא 18-17; דהי"ב כט 8 כִּֽי־גְדוֹלָ֤ה ב דהי"ב לד 21: מל"ב כב 13; דהי"ב לו 16 חֲמַת־יְהוָה֙a2Chr.34.21חֲמַתכעס אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣הb2Chr.34.21נִתְּכָהנשפכה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹא־שָׁמְר֤וּ אֲבוֹתֵ֨ינוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֕וֹת כְּכָל־הַכָּת֖וּב עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ פ

22וַיֵּ֨לֶךְ חִלְקִיָּ֜הוּ וַאֲשֶׁ֣רa2Chr.34.22וַאֲשֶׁרעם אלה שאותם ציין הַמֶּ֗לֶךְ אֶל־חֻלְדָּ֨ה א דהי"ב לד 22: שמות טו 20‡ הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ ב דהי"ב לד 22: מל"ב כב 14 שַׁלֻּ֣ם בֶּן־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(תוקהת) תָּקְהַ֗ת בֶּן־חַסְרָה֙ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יוֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖םb2Chr.34.22מִּשְׁנֶהאחד מרובעי ירושלים ג דהי"ב לד 22: צפנ' א 10 בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַיְדַבְּר֥וּ אֵלֶ֖יהָ כָּזֹֽאת׃ ס
23וַתֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם כֹּה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃ ס 24כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י א דהי"ב לד 24: דבר' כט 26; דנ' ט 14-11; דהי"ב לו 20-14 מֵבִ֥יא רָעָ֛ה עַל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יוֹשְׁבָ֑יו אֵ֤ת ב דהי"ב לד 24: דבר' כח 68-15 כָּל־הָאָלוֹת֙a2Chr.34.24הָאָלוֹתהקללות הַכְּתוּב֣וֹת עַל־הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֣ר קָֽרְא֔וּ לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ 25תַּ֣חַת ׀ אֲשֶׁ֣רa2Chr.34.25תַּחַת אֲשֶׁרמכיוון ש... א דהי"ב לד 25: דבר' כט 25-24; לא 16‡ עֲזָב֗וּנִי *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ויקטירו) וַֽיְקַטְּרוּ֙b2Chr.34.25יְקַטְּרוּהקריבו קרבנות לֵֽאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֨עַן֙ ב דהי"ב לד 25: שפט' ב 12‡ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל ג דהי"ב לד 25: מל"ב יט 18‡ מַעֲשֵׂ֣י יְדֵיהֶ֑ם וְתִתַּ֧ךְc2Chr.34.25תִתַּךְתישפך חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃
26א דהי"ב לד 26: מל"ב כב 18 וְאֶל־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְר֣וֹשׁ בַּֽיהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו ס כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃ 27א דהי"ב לד 27: מל"א כא 29; תהל' נא 19; כיפ"א ג 8 יַ֠עַןa2Chr.34.27יַעַןמפני ש... רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ ב דהי"ב לד 27: יב 6‡ וַתִּכָּנַ֣ע ׀ מִלִּפְנֵ֣י אֱלֹהִ֗ים בְּשָׁמְעֲךָ֤ אֶת־דְּבָרָיו֙ עַל־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְעַל־יֹ֣שְׁבָ֔יו וַתִּכָּנַ֣ע לְפָנַ֔י ג דהי"ב לד 27: ברא' לז 29‡ וַתִּקְרַ֥ע אֶת־בְּגָדֶ֖יךָ וַתֵּ֣בְךְּ לְפָנָ֑י וְגַם־אֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃ 28הִנְנִ֨י א דהי"ב לד 28: ברא' כה 8‡ אֹֽסִפְךָ֜ אֶל־אֲבֹתֶ֗יךָ ב דהי"ב לד 28: לה 24 וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ ג דהי"ב לד 28: מל"ב כ 19 וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י מֵבִ֛יא עַל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹשְׁבָ֑יו וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃ פ

29א דהי"ב לד 29: מל"ב כג 3-1 וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיֶּאֱסֹ֕ף אֶת־כָּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃ 30וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־יְ֠הוָה א דהי"ב לד 30: נחמ' ח 3-1 וְכָל־אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם וְכָל־הָעָ֖ם מִגָּד֣וֹל וְעַד־קָטָ֑ן ב דהי"ב לד 30: דבר' לא 13-10 וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ ג דהי"ב לד 30: שמות כד 7; מל"ב כג 21 סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית ד דהי"ב לד 30: מל"ב כב 8 הַנִּמְצָ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ 31א דהי"ב לד 31: מל"ב יא 14, 17 וַיַּעֲמֹ֨ד הַמֶּ֜לֶךְ עַל־עָמְד֗וֹ ב דהי"ב לד 31: יהושע כד 25; דהי"ב טו 12; כג 16; כט 10 וַיִּכְרֹ֣ת אֶֽת־הַבְּרִית֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ ג דהי"ב לד 31: דבר' יג 5 לָלֶ֜כֶת אַחֲרֵ֣י יְהוָ֗ה וְלִשְׁמ֤וֹר אֶת־מִצְוֺתָיו֙ וְעֵֽדְוֺתָ֣יו וְחֻקָּ֔יו ד דהי"ב לד 31: יהושע כב 5‡ בְּכָל־לְבָב֖וֹ וּבְכָל־נַפְשׁ֑וֹ לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבִ֖ים עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ 32וַיַּעֲמֵ֕דa2Chr.34.32יַּעֲמֵדשיתף, השביע אותם לברית אֵ֛ת כָּל־הַנִּמְצָ֥א בִירוּשָׁלִַ֖ם וּבִנְיָמִ֑ן וַֽיַּעֲשׂוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם כִּבְרִ֥ית אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 33א דהי"ב לד 33: לד 7-3 וַיָּ֨סַרa2Chr.34.33יָּסַרסילק, הסיר יֹֽאשִׁיָּ֜הוּ אֶת־כָּל־הַתּוֹעֵב֗וֹת מִֽכָּל־הָאֲרָצוֹת֮ אֲשֶׁ֣ר לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיַּעֲבֵ֗דb2Chr.34.33יַּעֲבֵדחייב שיעבדו אֵ֤ת כָּל־הַנִּמְצָא֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲב֖וֹד אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם כָּל־יָמָ֕יו לֹ֣א סָ֔רוּ מֵֽאַחֲרֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ פ