תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

מלכים א יז

מלכים א פרק יז

אליהו מבשר בצורת

1וַיֹּאמֶר֩ אֵלִיָּ֨הוּ הַתִּשְׁבִּ֜י א מל"א יז 1: שפט' יב 4 מִתֹּשָׁבֵ֣י גִלְעָד֮ אֶל־אַחְאָב֒ ב מל"א יז 1: שמ"א כה 34; מל"א יז 12; יח 10; מל"ב ג 14; ה 20 חַי־יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר עָמַ֣דְתִּי לְפָנָ֔יו ג מל"א יז 1: יח 1; חגי א 11; לוקס ד 25; יעקב ה 17; התג' יא 6 אִם־יִהְיֶ֛ה הַשָּׁנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה טַ֣ל וּמָטָ֑ר כִּ֖י אִם־לְפִ֥י דְבָרִֽיa1Kgs.17.1כִּי... דְבָרִירק כשאומר שיהיה׃ ס 2וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלָ֥יו לֵאמֹֽר׃ 3לֵ֣ךְ מִזֶּ֔הa1Kgs.17.3מִזֶּהמכאן וּפָנִ֥יתָ לְּךָ֖ קֵ֑דְמָהb1Kgs.17.3קֵדְמָהמזרחה א מל"א יז 3: ירמ' לו 19 וְנִסְתַּרְתָּ֙c1Kgs.17.3נִסְתַּרְתָּהסתתר בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥יd1Kgs.17.3עַל־פְּנֵיבצד המזרחי; או, ליד הַיַּרְדֵּֽן׃ 4וְהָיָ֖ה מֵהַנַּ֣חַל תִּשְׁתֶּ֑ה א מל"א יז 4: יז 9; התג' יב 6 וְאֶת־הָעֹרְבִ֣ים צִוִּ֔יתִי לְכַלְכֶּלְךָ֖a1Kgs.17.4לְכַלְכֶּלְךָשיספקו לך מזון שָֽׁם׃ 5וַיֵּ֥לֶךְ וַיַּ֖עַשׂ כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ וַיֵּ֨שֶׁב֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן׃ 6וְהָעֹרְבִ֗ים מְבִיאִ֨ים ל֜וֹ לֶ֤חֶם וּבָשָׂר֙ בַּבֹּ֔קֶר וְלֶ֥חֶם וּבָשָׂ֖ר בָּעָ֑רֶב וּמִן־הַנַּ֖חַל יִשְׁתֶּֽה׃ 7וַיְהִ֛י מִקֵּ֥ץ יָמִ֖ים וַיִּיבַ֣שׁa1Kgs.17.7יִּיבַשׁהתיבש הַנָּ֑חַל כִּ֛י לֹֽא־הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָֽרֶץ׃ ס

אליהו בבית האלמנה מצרפת

8וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלָ֥יו לֵאמֹֽר׃ 9ק֣וּם לֵ֤ךְ א מל"א יז 9: עבד' 20; לוקס ד 26 צָרְפַ֨תָה֙ אֲשֶׁ֣ר ב מל"א יז 9: יהושע יט 28‡ לְצִיד֔וֹן וְיָשַׁבְתָּ֖ שָׁ֑ם הִנֵּ֨ה ג מל"א יז 9: יז 4 צִוִּ֥יתִי שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה לְכַלְכְּלֶֽךָ׃ 10וַיָּ֣קָם ׀ וַיֵּ֣לֶךְ צָרְפַ֗תָה וַיָּבֹא֙ אֶל־פֶּ֣תַח הָעִ֔יר וְהִנֵּֽה־שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה מְקֹשֶׁ֣שֶׁתa1Kgs.17.10מְקֹשֶׁשֶׁתאוספת עֵצִ֑ים וַיִּקְרָ֤א אֵלֶ֨יהָ֙ וַיֹּאמַ֔ר א מל"א יז 10: ברא' כד 17; יוח' ד 7 קְחִי־נָ֨אb1Kgs.17.10קְחִי־נָאהבאי לִ֧י מְעַט־מַ֛יִם בַּכְּלִ֖י וְאֶשְׁתֶּֽה׃ 11וַתֵּ֖לֶךְ לָקַ֑חַת וַיִּקְרָ֤א אֵלֶ֨יהָ֙ וַיֹּאמַ֔ר לִֽקְחִי־נָ֥א לִ֛י פַּת־לֶ֖חֶם בְּיָדֵֽךְ׃ 12וַתֹּ֗אמֶר א מל"א יז 12: יז 1‡ חַי־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ ב מל"א יז 12: מל"ב ד 2 אִם־יֶשׁ־לִ֣י מָע֔וֹגa1Kgs.17.12מָעוֹגמאומה; או, דבר מאפה קטן כִּ֣י אִם־מְלֹ֤א כַף־קֶ֨מַח֙b1Kgs.17.12מְלֹא כַף־קֶמַחחופן קמח בַּכַּ֔ד וּמְעַט־שֶׁ֖מֶן בַּצַּפָּ֑חַתc1Kgs.17.12בַּצַּפָּחַתבצלוחית וְהִנְנִ֨י מְקֹשֶׁ֜שֶׁת שְׁנַ֣יִם עֵצִ֗ים וּבָ֨אתִי֙ וַעֲשִׂיתִ֨יהוּ֙ לִ֣י וְלִבְנִ֔י וַאֲכַלְנֻ֖הוּ ג מל"א יז 12: ברא' כא 16-15 וָמָֽתְנוּ׃ 13וַיֹּ֨אמֶר אֵלֶ֤יהָ אֵלִיָּ֨הוּ֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י בֹּ֖אִי עֲשִׂ֣י כִדְבָרֵ֑ךְ אַ֣ךְ עֲשִׂי־לִ֣י מִ֠שָּׁם עֻגָ֨ה קְטַנָּ֤ה בָרִאשֹׁנָה֙ וְהוֹצֵ֣אתְ לִ֔י וְלָ֣ךְ וְלִבְנֵ֔ךְ תַּעֲשִׂ֖י בָּאַחֲרֹנָֽהa1Kgs.17.13בָּאַחֲרֹנָהאחר כך׃ ס 14כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּ֤ד הַקֶּ֨מַח֙ לֹ֣א תִכְלָ֔הa1Kgs.17.14תִכְלָהיתרוקן וְצַפַּ֥חַת הַשֶּׁ֖מֶן לֹ֣א תֶחְסָ֑ר עַ֠ד י֧וֹם *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(תתן) תֵּתb1Kgs.17.14תֵּתשימטיר ־יְהוָ֛ה גֶּ֖שֶׁם עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
15וַתֵּ֥לֶךְ וַתַּעֲשֶׂ֖ה כִּדְבַ֣ר אֵלִיָּ֑הוּ וַתֹּ֧אכַל *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(הוא־והיא) הִֽיא־וָה֛וּא וּבֵיתָ֖הּ יָמִֽיםa1Kgs.17.15יָמִיםימים רבים; או, שנה שלמה׃
16כַּ֤ד הַקֶּ֨מַח֙ לֹ֣א כָלָ֔תָהa1Kgs.17.16כַּד... כָלָתָהלא חסר קמח בכד וְצַפַּ֥חַת הַשֶּׁ֖מֶן לֹ֣א חָסֵ֑ר כִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּיַ֥ד אֵלִיָּֽהוּ׃ פ

17וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה א מל"א יז 17: מל"ב ד 20-18 חָלָ֕ה בֶּן־הָאִשָּׁ֖ה בַּעֲלַ֣ת הַבָּ֑יִת וַיְהִ֤י חָלְיוֹ֙ חָזָ֣ק מְאֹ֔ד עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־נֽוֹתְרָה־בּ֖וֹ נְשָׁמָֽהa1Kgs.17.17עַד... נְשָׁמָהעד שמת, עד שהפסיק לנשום׃ 18וַתֹּ֨אמֶר֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ א מל"א יז 18: שפט' יא 12; שמ"ב טז 10; יט 23; מל"ב ג 13; דהי"ב לה 21; יוח' ב 4 מַה־לִּ֥י וָלָ֖ךְa1Kgs.17.18מַה־לִּי וָלָךְלמה אתה עושה לי את זה? מה יש לך נגדי? ב מל"א יז 18: שמ"א ב 27 אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים בָּ֧אתָ אֵלַ֛י לְהַזְכִּ֥יר אֶת־עֲוֺנִ֖י וּלְהָמִ֥ית אֶת־בְּנִֽי׃ 19וַיֹּ֥אמֶר אֵלֶ֖יהָ תְּנִֽי־לִ֣י אֶת־בְּנֵ֑ךְ וַיִּקָּחֵ֣הוּ מֵחֵיקָ֗הּ וַֽיַּעֲלֵ֨הוּ֙ אֶל־הָעֲלִיָּ֗הa1Kgs.17.19הָעֲלִיָּהחדר עליון על גג הבית אֲשֶׁר־הוּא֙ יֹשֵׁ֣ב שָׁ֔ם א מל"א יז 19: מל"ב ד 21; מה"ש ט 37 וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּ עַל־מִטָּתֽוֹ׃ 20וַיִּקְרָ֥א אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י הֲ֠גַם עַל־הָאַלְמָנָ֞ה אֲשֶׁר־אֲנִ֨י מִתְגּוֹרֵ֥ר עִמָּ֛הּ הֲרֵע֖וֹתָa1Kgs.17.20הֲרֵעוֹתָהבאת רע לְהָמִ֥ית אֶת־בְּנָֽהּ׃ 21א מל"א יז 21: מל"ב ד 35-34; מה"ש כ 10 וַיִּתְמֹדֵ֤דa1Kgs.17.21יִּתְמֹדֵדנשתטח עַל־הַיֶּ֨לֶד֙ שָׁלֹ֣שׁ פְּעָמִ֔ים וַיִּקְרָ֥א אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י תָּ֥שָׁב נָ֛א נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֥לֶד הַזֶּ֖ה עַל־קִרְבּֽוֹb1Kgs.17.21תָּשָׁב... קִרְבּוֹתחזיר את נשמתו שיחיה׃ 22וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה בְּק֣וֹל אֵלִיָּ֑הוּ א מל"א יז 22: מל"ב ד 35-34; יג 21; מתי ט 25; כז 52; מרק' ט 27; לוקס ז 15; יוח' יא 44-43; מה"ש ט 40; כ 12-9 וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד עַל־קִרְבּ֖וֹ וַיֶּֽחִי׃ 23וַיִּקַּ֨ח אֵלִיָּ֜הוּ אֶת־הַיֶּ֗לֶד וַיֹּרִדֵ֤הוּ מִן־הָעֲלִיָּה֙ הַבַּ֔יְתָה וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ לְאִמּ֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר֙ אֵ֣לִיָּ֔הוּ רְאִ֖י חַ֥י בְּנֵֽךְ׃ 24וַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ א מל"א יז 24: יוח' ב 11; ד 19; ג 2; טז 30 עַתָּה֙ זֶ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י ב מל"א יז 24: שמ"ב ב 27‡ אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים אָ֑תָּה ג מל"א יז 24: תהל' קיט 43 וּדְבַר־יְהוָ֥ה בְּפִ֖יךָ אֱמֶֽת׃ פ