תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

דברי הימים א ט

דברי הימים א פרק ט

רשימת השבים מבבל

(נחמ' יא 24-1)

1וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ הִתְיַחְשׂ֔וּa1Chr.9.1הִתְיַחְשׂוּהתפקדו וְהִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים א דהי"א ט 1: דהי"ב טז 11‡ עַל־סֵ֖פֶר מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל ב דהי"א ט 1: ה 26-25‡ וִיהוּדָ֛ה הָגְל֥וּ לְבָבֶ֖ל בְּמַעֲלָֽםb1Chr.9.1בְּמַעֲלָםבגלל חטאם׃ ס 2א דהי"א ט 2: עזרא ב 70; נחמ' ז 72; יא 22-3 וְהַיּוֹשְׁבִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔יםa1Chr.9.2הַיּוֹשְׁבִים הָרִאשֹׁנִיםמעולי בבל אֲשֶׁ֥ר בַּאֲחֻזָּתָ֖ם בְּעָרֵיהֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ ב דהי"א ט 2: דהי"ב כג 18‡ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַלְוִיִּ֖ם ג דהי"א ט 2: עזרא ב 43, 58; ז 7; ח 17, 20; נחמ' ג 26, 31; ז 46, 60, 72; י 28 וְהַנְּתִינִֽים׃ 3א דהי"א ט 3: נחמ' יא 1 וּבִירוּשָׁלִַ֨ם֙ יָשְׁב֔וּ מִן־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִן־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וּמִן־בְּנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם וּמְנַשֶּֽׁה׃ 4עוּתַ֨י בֶּן־עַמִּיה֤וּד בֶּן־עָמְרִי֙ בֶּן־אִמְרִ֣י בֶן־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(בנימן) בָּנִ֔י מִן־בְּנֵי־פֶ֖רֶץ א דהי"א ט 4: ברא' מו 12; במד' כו 20 בֶּן־יְהוּדָֽה׃
5וּמִן־הַשִּׁ֣ילוֹנִ֔י עֲשָׂיָ֥ה הַבְּכ֖וֹר וּבָנָֽיו׃ 6וּמִן־בְּנֵי־זֶ֖רַח יְעוּאֵ֑ל וַאֲחֵיהֶ֖ם שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת וְתִשְׁעִֽים׃ 7וּמִן־בְּנֵ֖י בִּנְיָמִ֑ן סַלּוּא֙ בֶּן־מְשֻׁלָּ֔ם בֶּן־הוֹדַוְיָ֖ה בֶּן־הַסְּנֻאָֽה׃ 8וְיִבְנְיָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם וְאֵלָ֥ה בֶן־עֻזִּ֖י בֶּן־מִכְרִ֑י וּמְשֻׁלָּם֙ בֶּן־שְׁפַטְיָ֔ה בֶּן־רְעוּאֵ֖ל בֶּן־יִבְנִיָּֽה׃ 9וַאֲחֵיהֶם֙ לְתֹ֣לְדוֹתָ֔ם א דהי"א ט 9: נחמ' יא 8 תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה כָּל־אֵ֣לֶּה אֲנָשִׁ֔ים ב דהי"א ט 9: שמות ו 25; במד' לב 28; לו 1; יהושע כא 1; נחמ' יב 22; דהי"א ח 6, 10, 28; ט 33 רָאשֵׁ֥י אָב֖וֹת לְבֵ֥ית אֲבֹתֵיהֶֽם׃ ס 10א דהי"א ט 10: נחמ' יא 14-10 וּמִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה וִיהוֹיָרִ֖יב וְיָכִֽין׃ 11וַעֲזַרְיָ֨ה בֶן־חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־צָד֗וֹק בֶּן־מְרָיוֹת֙ בֶּן־אֲחִיט֔וּב א דהי"א ט 11: ירמ' כ 1 נְגִ֖ידa1Chr.9.11נְגִידממונה על בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ ס 12וַעֲדָיָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם בֶּן־פַּשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּ֑ה וּמַעְשַׂ֨י בֶּן־עֲדִיאֵ֧ל בֶּן־יַחְזֵ֛רָה בֶּן־מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־מְשִׁלֵּמִ֖ית בֶּן־אִמֵּֽר׃ 13וַאֲחֵיהֶ֗ם רָאשִׁים֙ לְבֵ֣ית אֲבוֹתָ֔ם אֶ֕לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּׁ֑ים גִּבּ֣וֹרֵי חֵ֔יל מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־הָאֱלֹהִֽים׃ 14א דהי"א ט 14: נחמ' יא 19-15 וּמִֽן־הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־חַשּׁ֛וּב בֶּן־עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־חֲשַׁבְיָ֖ה מִן־בְּנֵ֥י מְרָרִֽי׃ 15וּבַקְבַּקַּ֥ר חֶ֖רֶשׁ וְגָלָ֑ל וּמַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִיכָ֔א בֶּן־זִכְרִ֖י בֶּן־אָסָֽף׃ 16וְעֹבַדְיָה֙ בֶּֽן־שְׁמַֽעְיָ֔ה בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּת֑וּן וּבֶרֶכְיָ֤ה בֶן־אָסָא֙ בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה הַיּוֹשֵׁ֖ב א דהי"א ט 16: נחמ' יב 28 בְּחַצְרֵ֥יa1Chr.9.16בְּחַצְרֵיבכפרי נְטוֹפָתִֽי׃ 17א דהי"א ט 17: עזרא ב 42; י 24; נחמ' ז 45; יא 19; יב 25 וְהַשֹּׁעֲרִים֙ שַׁלּ֣וּם וְעַקּ֔וּב וְטַלְמֹ֖ן וַאֲחִימָ֑ן וַאֲחִיהֶ֥ם שַׁלּ֖וּם הָרֹֽאשׁ׃ 18וְֽעַד־הֵ֔נָּה א דהי"א ט 18: יחז' מד 1; מו 2-1 בְּשַׁ֥עַר הַמֶּ֖לֶךְ מִזְרָ֑חָה הֵ֚מָּה הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לְמַחֲנ֖וֹת בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃ 19וְשַׁלּ֣וּם בֶּן־ק֠וֹרֵא בֶּן־אֶבְיָסָ֨ף בֶּן־קֹ֜רַח וְֽאֶחָ֧יו לְבֵית־אָבִ֣יו הַקָּרְחִ֗ים עַ֚ל מְלֶ֣אכֶת הָעֲבוֹדָ֔ה שֹׁמְרֵ֥י א דהי"א ט 19: ישע' ו 4; יחז' מא 16; עמוס ט 1; דהי"ב ג 7; כג 4 הַסִּפִּ֖יםa1Chr.9.19הַסִּפִּיםהמפתנים לָאֹ֑הֶלb1Chr.9.19לָאֹהֶללאוהל המועד וַאֲבֹֽתֵיהֶם֙ עַל־מַחֲנֵ֣הc1Chr.9.19וַאֲבֹתֵיהֶם עַל־מַחֲנֵהכפי שאבותיהם שמרו על המשכן במדבר יְהוָ֔ה שֹׁמְרֵ֖י הַמָּבֽוֹאd1Chr.9.19הַמָּבוֹאהכניסה׃ 20א דהי"א ט 20: שמות ו 25‡ וּפִֽינְחָ֣ס בֶּן־אֶלְעָזָ֗ר נָגִ֨ידa1Chr.9.20נָגִידמנהיג, מושל הָיָ֧ה עֲלֵיהֶ֛ם לְפָנִ֖יםb1Chr.9.20לְפָנִיםבעבר ב דהי"א ט 20: ברא' כו 3‡ יְהוָ֥ה ׀ עִמּֽוֹ׃ 21א דהי"א ט 21: כו 2, 14 זְכַרְיָה֙ בֶּ֣ן מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה שֹׁעֵ֥ר פֶּ֖תַח ב דהי"א ט 21: שמות כז 21‡ לְאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 22כֻּלָּ֤ם הַבְּרוּרִים֙a1Chr.9.22הַבְּרוּרִיםהנבחרים א דהי"א ט 22: כו 1 לְשֹׁעֲרִ֣ים בַּסִּפִּ֔ים מָאתַ֖יִם וּשְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר הֵ֤מָּה בְחַצְרֵיהֶם֙ הִתְיַחְשָׂ֔ם הֵ֣מָּה יִסַּ֥דb1Chr.9.22יִסַּדמינה דָּוִ֛יד ב דהי"א ט 22: שמ"א ט 11, 19-18; מל"ב יז 13‡ וּשְׁמוּאֵ֥ל הָרֹאֶ֖הc1Chr.9.22הָרֹאֶההנביא ג דהי"א ט 22: דהי"ב לא 15, 18 בֶּאֱמוּנָתָֽםd1Chr.9.22בֶּאֱמוּנָתָםבתפקידם שמלאו בנאמנות׃ 23א דהי"א ט 23: יחז' מ 45 וְהֵ֨ם וּבְנֵיהֶ֜ם עַל־הַשְּׁעָרִ֧ים לְבֵית־יְהוָ֛ה לְבֵ֥ית־הָאֹ֖הֶל לְמִשְׁמָרֽוֹתa1Chr.9.23לְמִשְׁמָרוֹתלקבוצות של שומרים׃ 24לְאַרְבַּ֣ע רוּח֔וֹתa1Chr.9.24לְאַרְבַּע רוּחוֹתבארבעה צדדים יִהְי֖וּ הַשֹּׁעֲרִ֑ים מִזְרָ֥ח יָ֖מָּה צָפ֥וֹנָה וָנֶֽגְבָּה׃ 25וַאֲחֵיהֶ֨ם בְּחַצְרֵיהֶ֜ם א דהי"א ט 25: מל"ב יא 5, 7; דהי"ב כג 8 לָב֨וֹאa1Chr.9.25לָבוֹאהיו באים, חייבים לבוא לְשִׁבְעַ֧ת הַיָּמִ֛ים מֵעֵ֥ת אֶל־עֵ֖ת עִם־אֵֽלֶּהb1Chr.9.25עִם־אֵלֶּהלהיות אתם ולתמוך בהם׃ 26כִּ֣י בֶאֱמוּנָ֞ה הֵ֗מָּהa1Chr.9.26בֶאֱמוּנָה הֵמָּההופקדו בידיהם אַרְבַּ֨עַת֙ גִּבֹּרֵ֣י הַשֹּׁעֲרִ֔ים הֵ֖ם הַלְוִיִּ֑ם וְהָיוּ֙ א דהי"א ט 26: יחז' מ 17‡ עַל־הַלְּשָׁכ֔וֹת וְעַ֥ל הָאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ 27וּסְבִיב֥וֹת בֵּית־הָאֱלֹהִ֖ים א דהי"א ט 27: כג 32-30 יָלִ֑ינוּa1Chr.9.27יָלִינוּלנו כִּֽי־עֲלֵיהֶ֣ם מִשְׁמֶ֔רֶת וְהֵ֥ם עַל־הַמַּפְתֵּ֖חַb1Chr.9.27עַל־הַמַּפְתֵּחַהיה באחריותם לפתוח את שערי הבית וְלַבֹּ֥קֶר לַבֹּֽקֶר׃ 28וּמֵהֶ֖ם עַל־כְּלֵ֣י הָעֲבוֹדָ֑ה כִּֽי־בְמִסְפָּ֣ר יְבִיא֔וּםa1Chr.9.28בְמִסְפָּר יְבִיאוּםספרו אותם בעת שהכניסו אותם וּבְמִסְפָּ֖ר יוֹצִיאֽוּם׃ 29וּמֵהֶ֗ם מְמֻנִּים֙ עַל־הַכֵּלִ֔ים וְעַ֖ל כָּל־כְּלֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ א דהי"א ט 29: כג 29 וְעַל־הַסֹּ֨לֶת֙ וְהַיַּ֣יִן וְהַשֶּׁ֔מֶן ב דהי"א ט 29: ויק' ו 8‡ וְהַלְּבוֹנָ֖הa1Chr.9.29לְּבוֹנָהממרכיבי הקטורת, שרף עצים נוצץ וריחני וְהַבְּשָׂמִֽים׃ 30וּמִן־בְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים א דהי"א ט 30: שמות ל 25-23 רֹקְחֵ֥י הַמִּרְקַ֖חַתa1Chr.9.30רֹקְחֵי הַמִּרְקַחַתהכינו את הקטורת לַבְּשָׂמִֽים׃ 31וּמַתִּתְיָה֙ מִן־הַלְוִיִּ֔ם ה֥וּא הַבְּכ֖וֹר לְשַׁלֻּ֣ם הַקָּרְחִ֑י א דהי"א ט 31: ט 22 בֶּאֱמוּנָ֕ה עַ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה הַחֲבִתִּֽיםa1Chr.9.31הַחֲבִתִּיםהעוגות האפויות במחבת׃ 32וּמִן־בְּנֵ֧י הַקְּהָתִ֛י מִן־אֲחֵיהֶ֖ם א דהי"א ט 32: שמות כה 30‡ עַל־לֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרָ֑כֶתa1Chr.9.32לֶחֶם הַמַּעֲרָכֶתלחם הפנים ב דהי"א ט 32: ויק' כד 8-5 לְהָכִ֖ין שַׁבַּ֥ת שַׁבָּֽת׃ ס 33א דהי"א ט 33: ו 32-16; כה 1 וְאֵ֣לֶּה הַ֠מְשֹׁרְרִיםa1Chr.9.33הַמְשֹׁרְרִיםהזמרים ב דהי"א ט 33: ט 9‡ רָאשֵׁ֨י אָב֧וֹת לַלְוִיִּ֛ם בַּלְּשָׁכֹ֖ת *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(פטירים) פְּטוּרִ֑יםb1Chr.9.33פְּטוּרִיםמכל עבודה אחרת ג דהי"א ט 33: תהל' קלד 1 כִּֽי־יוֹמָ֥ם וָלַ֛יְלָה עֲלֵיהֶ֖ם בַּמְּלָאכָֽהc1Chr.9.33עֲלֵיהֶם בַּמְּלָאכָהעוסקים כל העת בשירות הלל׃
34אֵלֶּה֩ א דהי"א ט 34: ט 9‡ רָאשֵׁ֨י הָאָב֧וֹת לַלְוִיִּ֛ם לְתֹלְדוֹתָ֖ם רָאשִׁ֑ים אֵ֖לֶּה ב דהי"א ט 34: ח 28 יָשְׁב֥וּ בִירוּשָׁלִָֽם׃ פ

שושלת היוחסין של שאול

35א דהי"א ט 35: ח 32-29 וּבְגִבְע֛וֹן יָשְׁב֥וּ אֲבִֽי־גִבְע֖וֹן *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(יעואל) יְעִיאֵ֑ל וְשֵׁ֥ם אִשְׁתּ֖וֹ מַעֲכָֽה׃
36וּבְנ֥וֹ הַבְּכ֖וֹר עַבְדּ֑וֹן וְצ֣וּר וְקִ֔ישׁ וּבַ֥עַל וְנֵ֖ר וְנָדָֽב׃ 37וּגְד֣וֹר וְאַחְי֔וֹ וּזְכַרְיָ֖ה וּמִקְלֽוֹת׃ 38וּמִקְל֖וֹת הוֹלִ֣יד אֶת־שִׁמְאָ֑ם וְאַף־הֵ֗ם נֶ֧גֶדa1Chr.9.38נֶגֶדמול אֲחֵיהֶ֛ם יָשְׁב֥וּ בִירֽוּשָׁלִַ֖ם עִם־אֲחֵיהֶֽם׃ ס 39א דהי"א ט 39: ח 38-33 וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃ 40וּבֶן־יְהוֹנָתָ֖ן מְרִ֣יב בָּ֑עַלa1Chr.9.40מְרִיב בָּעַלהוא מפיבושת וּמְרִי־בַ֖עַל הוֹלִ֥יד אֶת־מִיכָֽה׃ 41וּבְנֵ֖י מִיכָ֑ה פִּית֥וֹן וָמֶ֖לֶךְ וְתַחְרֵֽעַ׃ 42א דהי"א ט 42: ח 37-35 וְאָחָז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַעְרָ֔ה וְיַעְרָ֗ה הוֹלִ֛יד אֶת־עָלֶ֥מֶת וְאֶת־עַזְמָ֖וֶת וְאֶת־זִמְרִ֑י וְזִמְרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־מוֹצָֽא׃ 43וּמוֹצָ֖א הוֹלִ֣יד אֶת־בִּנְעָ֑א וּרְפָיָ֥ה בְנ֛וֹ אֶלְעָשָׂ֥ה בְנ֖וֹ אָצֵ֥ל בְּנֽוֹ׃ 44וּלְאָצֵל֮ שִׁשָּׁ֣ה בָנִים֒ וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֗ם עַזְרִיקָ֥ם ׀ בֹּ֨כְרוּ֙ וְיִשְׁמָעֵ֣אל וּשְׁעַרְיָ֔ה וְעֹבַדְיָ֖ה וְחָנָ֑ן אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י אָצַֽל׃ פ