תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

דברי הימים א כ

דברי הימים א פרק כ

דוד לוכד את רבת עמון

(שמ"ב יב 31-26)

1א דהי"א כ 1: שמ"ב יא 1 וַיְהִ֡י לְעֵת֩ תְּשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜הa1Chr.20.1לְעֵת תְּשׁוּבַת הַשָּׁנָהכעבור שנה‏; או, באביב לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמְּלָכִ֗יםb1Chr.20.1לְעֵת... הַמְּלָכִיםלאחר שנה לצאת מלכי עמון וארם להילחם בישראל; או, באביב, בעת שמלכים רגילים לצאת למלחמה אחרי עונת הגשמים וַיִּנְהַ֣ג יוֹאָב֩ אֶת־חֵ֨יל הַצָּבָ֜א וַיַּשְׁחֵ֣תc1Chr.20.1יַּשְׁחֵתהרס ׀ אֶת־אֶ֣רֶץ בְּנֵֽי־עַמּ֗וֹן וַיָּבֹא֙ וַיָּ֣צַרd1Chr.20.1יָּצַרהטיל מצור ב דהי"א כ 1: דבר' ג 11‡ אֶת־רַבָּ֔ה וְדָוִ֖יד יֹשֵׁ֣ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם ג דהי"א כ 1: שמ"ב יב 26 וַיַּ֥ךְ יוֹאָ֛ב אֶת־רַבָּ֖ה וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃ 2א דהי"א כ 2: שמ"ב יב 31-30 וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֣יד אֶת־עֲטֶֽרֶת־מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשׁ֜וֹ וַֽיִּמְצָאָ֣הּ ׀ מִשְׁקַ֣ל כִּכַּר־זָהָ֗בa1Chr.20.2כִּכַּר־זָהָבכ־34 קילוגרם וּבָהּ֙ אֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל־רֹ֣אשׁ דָּוִ֑יד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ 3וְאֶת־הָעָ֨ם אֲשֶׁר־בָּ֜הּ הוֹצִ֗יא א דהי"א כ 3: שמ"ב יב 31 וַיָּ֨שַׂרa1Chr.20.3וַיָּשַׂרבקטע המקביל בשמ"ב "וישם": הוא העבידם; מילה יחידאית בַּמְּגֵרָ֜הb1Chr.20.3מְּגֵרָהכלי להחלקת אבני בנייה וּבַחֲרִיצֵ֤י הַבַּרְזֶל֙c1Chr.20.3חֲרִיצֵי הַבַּרְזֶלכלי דיש וּבַמְּגֵר֔וֹתd1Chr.20.3וּבַמְּגֵרוֹתבקטע המקביל בשמ"ב כתו "ובמגזרת", אולי שם של גרזן וְכֵן֙ יַעֲשֶׂ֣ה דָוִ֔יד לְכֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵי־עַמּ֑וֹן וַיָּ֧שָׁב דָּוִ֛יד וְכָל־הָעָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ

אנשי דוד הורגים את הענקים

(שמ"ב כא 22-18)

4א דהי"א כ 4: שמ"ב כא 22-18 וַיְהִי֙ אַחֲרֵיכֵ֔ן וַתַּעֲמֹ֧ד מִלְחָמָ֛ה ב דהי"א כ 4: יהושע י 33‡ בְּגֶ֖זֶר עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֞ה ג דהי"א כ 4: יא 29; כז 11 סִבְּכַ֣י הַחֻֽשָׁתִ֗י אֶת־סִפַּ֛י מִילִדֵ֥י הָרְפָאִ֖יםa1Chr.20.4מִילִדֵי הָרְפָאִיםממשפחת הענקים וַיִּכָּנֵֽעוּb1Chr.20.4יִּכָּנֵעוּהם נכנעו׃ 5וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֞ךְ אֶלְחָנָ֣ן בֶּן־*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(יעור) יָעִ֗יר אֶת־לַחְמִי֙ אֲחִי֙ גָּלְיָ֣ת הַגִּתִּ֔י א דהי"א כ 5: שמ"א יז 7; דהי"א יא 23 וְעֵ֣ץ חֲנִית֔וֹ כִּמְנ֖וֹרa1Chr.20.5כִּמְנוֹר אֹרְגִיםעובי החנית כעובי מוט אריגה; או, לולאת חוט שאפשרה ללוחם להטיל את החנית רחוק יותר אֹרְגִֽים׃
6וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ מִדָּ֗הa1Chr.20.6אִישׁ מִדָּהאיש גדול מאוד וְאֶצְבְּעֹתָ֤יו שֵׁשׁ־וָשֵׁשׁ֙ עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבַּ֔ע וְגַם־ה֖וּא נוֹלַ֥ד א דהי"א כ 6: ברא' יד 5‡ לְהָרָפָֽא׃ 7וַיְחָרֵ֖ףa1Chr.20.7יְחָרֵףלעג, קילל אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֨הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן א דהי"א כ 7: שמ"א טז 9; יז 13; שמ"ב יג 3 בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃ 8אֵ֛לa1Chr.20.8אֵלאלה נוּלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖א בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖יד וּבְיַד־עֲבָדָֽיו׃ פ