תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

דברי הימים א יח

דברי הימים א פרק יח

דוד מרחיב את ממלכתו

(שמ"ב ח 14-1)

1א דהי"א יח 1: שמ"ב ח 18-1 וַיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְa1Chr.18.1יַּךְניצח דָּוִ֛יד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיַּכְנִיעֵ֑םb1Chr.18.1יַּכְנִיעֵםהכניע אותם, שיעבד אותם וַיִּקַּ֛ח אֶת־גַּ֥ת וּבְנֹתֶ֖יהָc1Chr.18.1בְנֹתֶיהָהיישובים סביבהּ מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃ 2א דהי"א יח 2: במד' כד 17 וַיַּ֖ךְ אֶת־מוֹאָ֑ב ב דהי"א יח 2: שמ"א כב 4-3 וַיִּהְי֤וּ מוֹאָב֙ עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֔יד ג דהי"א יח 2: מל"א ה 1; מל"ב ג 4; יז 3; עזרא ד 13, 20; ו 8; דהי"ב כו 8 נֹשְׂאֵ֖י מִנְחָֽהa1Chr.18.2נֹשְׂאֵי מִנְחָהמשלמים מס שנתי׃ 3וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד א דהי"א יח 3: שמ"א יד 47; שמ"ב י 16, 19; מל"א יא 23 אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָ֖ה חֲמָ֑תָה ב דהי"א יח 3: שמ"ב י 19-15 בְּלֶכְתּ֕וֹ לְהַצִּ֥יב יָד֖וֹ ג דהי"א יח 3: ברא' ב 14‡ בִּֽנְהַר־פְּרָֽתa1Chr.18.3בְּלֶכְתּוֹ... פְּרָתכאשר הלך דוד להחזיר את שלטונו באזור נהר פרת‏; או, כאשר הלך הדדעזר להחזיר את שלטונו באזור נהר פרת; או, כאשר ניסה הדדעזר למנוע מדוד להרחיב את גבולו באזור נהר פרת׃ 4וַיִּלְכֹּד֩ דָּוִ֨יד מִמֶּ֜נּוּ אֶ֣לֶף רֶ֗כֶב וְשִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ פָּֽרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י א דהי"א יח 4: יהושע יא 6, 9 וַיְעַקֵּ֤רa1Chr.18.4יְעַקֵּרחתך את גידי הרגליים של הסוסים שמושכים במרכבות דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥רb1Chr.18.4יּוֹתֵרהשאיר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃ 5א דהי"א יח 5: מל"א יא 25-23 וַיָּבֹא֙ אֲרַ֣ם ב דהי"א יח 5: ישע' יז 1‡ דַּרְמֶ֔שֶׂקa1Chr.18.5דַּרְמֶשֶׂקדמשק לַעְז֕וֹר לַהֲדַדְעֶ֖זֶר מֶ֣לֶךְ ג דהי"א יח 5: יט 6 צוֹבָ֑ה וַיַּ֤ךְ דָּוִיד֙ בַּאֲרָ֔ם עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃ 6א דהי"א יח 6: יח 13 וַיָּ֤שֶׂםa1Chr.18.6יָּשֶׂםשם נציבים דָּוִיד֙ בַּאֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק ב דהי"א יח 6: יח 2 וַיְהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔יד עֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה ג דהי"א יח 6: יח 13 וַיּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ לְדָוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃ 7וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔בa1Chr.18.7שִׁלְטֵי הַזָּהָבמגִני זהב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ 8וּמִטִּבְחַ֤ת וּמִכּוּן֙ עָרֵ֣י הֲדַדְעֶ֔זֶר לָקַ֥ח דָּוִ֛יד נְחֹ֖שֶׁת רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד בָּ֣הּ ׀ א דהי"א יח 8: מל"א ז 47-40; דהי"ב ד 18-11 עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־יָ֤ם הַנְּחֹ֨שֶׁת֙ וְאֶת־הָֽעַמּוּדִ֔ים וְאֵ֖ת כְּלֵ֥י הַנְּחֹֽשֶׁת׃ פ

9וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עוּ מֶ֣לֶךְ א דהי"א יח 9: במד' לד 8‡; דהי"ב ח 4 חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔יד אֶת־כָּל־חֵ֖יל הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָֽה׃ 10וַיִּשְׁלַ֣ח אֶת־הֲדֽוֹרָם־בְּנ֣וֹ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִיד *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(לשאול) לִשְׁאָל ־ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרֲכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֨זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עוּ הָיָ֣הa1Chr.18.10אִישׁ... הֲדַדְעָזֶרהדדעזר נלחם בתעו הֲדַדְעָ֑זֶר וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃
11א דהי"א יח 11: מל"א ז 51 גַּם־אֹתָ֗ם הִקְדִּ֞ישׁ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לַיהוָ֔ה עִם־הַכֶּ֨סֶף֙ וְהַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר נָשָׂ֖א מִכָּל־הַגּוֹיִ֑ם מֵֽאֱד֤וֹם ב דהי"א יח 11: יח 2 וּמִמּוֹאָב֙ ג דהי"א יח 11: שמ"ב י 14 וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן ד דהי"א יח 11: שמ"ב ה 25-17 וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים ה דהי"א יח 11: ברא' לו 12‡ וּמֵֽעֲמָלֵֽק׃ 12וְאַבְשַׁ֣י בֶּן־צְרוּיָ֗ה הִכָּ֤ה אֶת־אֱדוֹם֙ א דהי"א יח 12: ברא' יד 3‡; מל"ב יד 7; דהי"א יח 12; דהי"ב כה 11 בְּגֵ֣יא הַמֶּ֔לַח שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃ 13וַיָּ֤שֶׂם בֶּֽאֱדוֹם֙ נְצִיבִ֔ים א דהי"א יח 13: ברא' כז 40-37; במד' כד 18-17 וַיִּהְי֥וּ כָל־אֱד֖וֹם עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑יד ב דהי"א יח 13: יח 6 וַיּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃

שרי דוד וקציניו

(שמ"ב ח 18-15; כ 26-23)

14וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃ 15א דהי"א יח 15: יא 6 וְיוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה עַל־הַצָּבָ֑א ב דהי"א יח 15: שמ"ב כ 24; מל"א ד 3 וִיהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד ג דהי"א יח 15: מל"ב יח 18, 37; ישע' לו 3, 22; דהי"ב לד 8 מַזְכִּֽיר׃ 16א דהי"א יח 16: ה 34 וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב ב דהי"א יח 16: כד 6; מרק' ב 26 וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר ג דהי"א יח 16: טז 40-39 כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א ד דהי"א יח 16: מל"ב יח 18 סוֹפֵֽר׃ 17א דהי"א יח 17: שמ"ב כ 23; כג 22-20; מל"א א 8 וּבְנָיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע ב דהי"א יח 17: שמ"א ל 14‡ עַל־הַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑יa1Chr.18.17הַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִיחיילים נבחרים, כנראה שומרי ראשו של דוד; השמות מרמזים אולי על תפקידיהם – קשת וקלע או על היותם לוחמים שכירים מעמים אחרי ג דהי"א יח 17: שמ"ב ח 18 וּבְנֵי־דָוִ֥יד הָרִאשֹׁנִ֖יםb1Chr.18.17הָרִאשֹׁנִיםבעלי המשרות הראשונות; או, הראשונים, שנולדו לו בחברון; או, הבכורים לאימותיהם ד דהי"א יח 17: נחמ' יא 34 לְיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְc1Chr.18.17לְיַד הַמֶּלֶךְבין המלך ובין העם׃ פ