תנ״ך + ברית חדשה בעברית מודרנית (1976, 1995)
  • עברית
  • תנ"ך וב"ח בתרגום מודרני
  • תנ"ך וברה"ח בתרגום דליטש
  • תנ"ך וברה"ח ביידיש
  • המקרא בעברית בת זמננו
  • העדות: תנ"ך וברה"ח לבני הנעורים
  • אנגלית
  • תרגום סטנדרטי אמריקאי חדש
  • תרגום המלך ג׳יימס
  • ערבית
  • תרגום ואן דייק החדש
  • ספרדית
  • תרגום ריינה-ולרה
  • רוסית
  • תרגום סינודאלי
אופציות

דברי הימים א יא

דברי הימים א פרק יא

דוד נמשח למלך על ישראל

(שמ"ב ה 5-1)

1א דהי"א יא 1: שמ"ב ה 1, 3 וַיִּקָּבְצ֧וּa1Chr.11.1יִּקָּבְצוּנאספו כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד ב דהי"א יא 1: ברא' כג 19‡ חֶבְר֣וֹנָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה ג דהי"א יא 1: ברא' ב 23; כט 14; שפט' ט 2; שמ"ב יט 14-13 עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּb1Chr.11.1עַצְמְךָ וּבְשָׂרְךָ אֲנָחְנוּאתה אחינו׃ 2גַּם־תְּמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם גַּ֚ם בִּהְי֣וֹת שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ א דהי"א יא 2: שמ"א יח 5, 13, 16 אַתָּ֛ה הַמּוֹצִ֥יא וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑לa1Chr.11.2אַתָּה... אֶת־יִשְׂרָאֵלאתה עמדת בראש צבא ישראל וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ ב דהי"א יא 2: שמ"א טז 11; ז 7; תהל' עח 71 אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה ג דהי"א יא 2: שמ"א כה 30; מיכה ה 1; מתי ב 6 נָגִ֔ידb1Chr.11.2נָגִידמלך עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 3וַ֠יָּבֹאוּ א דהי"א יא 3: טו 25‡ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַמֶּ֨לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָה ב דהי"א יא 3: שמ"ב ג 21 וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם דָּוִ֥יד בְּרִ֛ית בְּחֶבְר֖וֹן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה ג דהי"א יא 3: שמ"א טז 13; שמ"ב ב 4; ה 3, 5; תהל' כג 5 וַיִּמְשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤יד לְמֶ֨לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל ד דהי"א יא 3: שמ"א טז 1, 3, 13-12 כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־שְׁמוּאֵֽל׃ ס

דוד כובש את מצודת ציון

(שמ"ב ה 10-6)

4א דהי"א יא 4: שמ"ב ה 10-6 וַיֵּ֨לֶךְ דָּוִ֧יד וְכָל־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם ב דהי"א יא 4: יהושע טו 8, 63 הִ֣יא יְב֑וּס וְשָׁם֙ הַיְבוּסִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃ 5וַיֹּ֨אמְר֜וּ יֹשְׁבֵ֤י יְבוּס֙ לְדָוִ֔יד לֹ֥א תָב֖וֹא הֵ֑נָּה וַיִּלְכֹּ֤דa1Chr.11.5יִּלְכֹּדכבש דָּוִיד֙ אֶת־מְצֻדַ֣ת א דהי"א יא 5: מל"א ח 1; דהי"א יא 5; דהי"ב ה 2 צִיּ֔וֹן הִ֖יא ב דהי"א יא 5: מל"ב ט 28; יד 20 עִ֥יר דָּוִֽיד׃ 6וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֙ בָּרִ֣אשׁוֹנָ֔הa1Chr.11.6כָּל... בָּרִאשׁוֹנָההראשון שיתקוף את העיר יבוס יִהְיֶ֥ה לְרֹ֖אשׁ וּלְשָׂ֑ר א דהי"א יא 6: שמ"ב ח 16 וַיַּ֧עַל בָּרִאשׁוֹנָ֛ה ב דהי"א יא 6: שמ"ב ב 13‡ יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַיְהִ֥י לְרֹֽאשׁ׃ 7וַיֵּ֥שֶׁב דָּוִ֖יד בַּמְצָ֑דa1Chr.11.7בַּמְצָדבמצודה עַל־כֵּ֥ן קָרְאוּ־ל֖וֹ א דהי"א יא 7: מל"א ב 10‡ עִ֥יר דָּוִֽיד׃ 8וַיִּ֤בֶן הָעִיר֙ מִסָּבִ֔יב א דהי"א יא 8: מל"א ט 15, 24 מִן־הַמִּלּ֖וֹאa1Chr.11.8הַמִּלּוֹאמובן לא ברור. אולי מגדל או מצודה שנבנו על יסוד מילוי של עפר ואבנים;‏ או, מקום מושבם של קצינים וְעַד־הַסָּבִ֑יב וְיוֹאָ֕ב יְחַיֶּ֖הb1Chr.11.8יְחַיֶּהשיפץ, שיקם אֶת־שְׁאָ֥ר הָעִֽיר׃ 9א דהי"א יא 9: שמ"ב ג 1 וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖יד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹלa1Chr.11.9הָלוֹךְ וְגָדוֹלהתחזק וַיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃ פ

גיבורי דוד

(שמ"ב כג 39-8)

10א דהי"א יא 10: שמ"ב כג 39-8 וְאֵ֨לֶּה רָאשֵׁ֤י הַגִּבּוֹרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֔יד הַמִּתְחַזְּקִ֨ים עִמּ֧וֹ בְמַלְכוּת֛וֹ עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִיכ֑וֹ כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס 11וְאֵ֛לֶּה מִסְפַּ֥ר הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑יד א דהי"א יא 11: שמ"ב כג 8 יָשָׁבְעָ֣ם בֶּן־חַכְמוֹנִ֗י ב דהי"א יא 11: יב 18 רֹ֚אשׁ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(השלושים) הַשָּׁ֣לִישִׁ֔יםa1Chr.11.11רֹאשׁ הַשָּׁלִישִׁיםמשמעות המילה "השלישים" לא ברורה. אולי שלושה גיבורים שהיו ממונים על הצבא‏; או, השלישים היו הממונים על הרכב הֽוּא־עוֹרֵ֧ר אֶת־חֲנִית֛וֹb1Chr.11.11עוֹרֵר אֶת־חֲנִיתוֹהניף את חניתו (והכה) עַל־שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אֶחָֽת׃
12וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר א דהי"א יא 12: כז 4 בֶּן־דּוֹד֖וֹ הָאֲחוֹחִ֑י ה֖וּא בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃ 13הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד א דהי"א יא 13: שמ"א יז 1 בַּפַּ֣ס דַּמִּ֗ים ב דהי"א יא 13: שמ"ב כג 12-11 וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַתְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעוֹרִ֑ים וְהָעָ֥ם נָ֖סוּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃ 14וַיִּֽתְיַצְּב֤וּ בְתוֹךְ־הַחֶלְקָה֙ וַיַּצִּיל֔וּהָa1Chr.11.14יַּצִּילוּהָהגנו עליה וַיַּכּ֖וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים א דהי"א יא 14: שמ"א יא 13; יט 5 וַיּ֥וֹשַׁע יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ 15וַיֵּרְד֡וּ שְֽׁלוֹשָׁה֩ מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֨ים רֹ֤אשׁ עַל־הַצֻּר֙a1Chr.11.15רֹאשׁ עַל־הַצֻּרמפסגת ההר אֶל־דָּוִ֔יד אֶל־מְעָרַ֖ת א דהי"א יא 15: יהושע טו 35‡ עֲדֻלָּ֑ם ב דהי"א יא 15: שמ"ב ה 18; דהי"א יד 9 וּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃ 16וְדָוִ֖יד אָ֣ז א דהי"א יא 16: שמ"א כב 5-4 בַּמְּצוּדָ֑ה ב דהי"א יא 16: שמ"א י 5 וּנְצִ֣יבa1Chr.11.16נְצִיבחיל מצב, חיל משמר פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז ג דהי"א יא 16: ברא' לה 19‡ בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃ 17*כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ויתאו) וַיִּתְאָ֥יוa1Chr.11.17וַיִּתְאָיוביקש, חשק דָּוִ֖יד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבּ֥וֹר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃
18וַיִּבְקְע֨וּa1Chr.11.18יִּבְקְעוּפרצו הַשְּׁלֹשָׁ֜ה בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֨יִם֙ מִבּ֤וֹר בֵּֽית־לֶ֨חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹֽא־אָבָ֤הb1Chr.11.18אָבָהרצה דָוִיד֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם א דהי"א יא 18: ברא' לה 14; שמות כט 40‡ וַיְנַסֵּ֥ךְc1Chr.11.18יְנַסֵּךְשפך (קרבן) אֹתָ֖ם לַיהוָֽה׃ 19וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י מֵאֱלֹהַ֜י מֵעֲשׂ֣וֹת זֹ֗את א דהי"א יא 19: ויק' יז 10 הֲדַ֣ם הָאֲנָשִׁים֩ הָאֵ֨לֶּה אֶשְׁתֶּ֤הa1Chr.11.19הֲדַם... אֶשְׁתֶּההאם אשתה את דם ... בְנַפְשׁוֹתָם֙ כִּ֣י בְנַפְשׁוֹתָ֣ם הֱבִיא֔וּם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבּוֹרִֽים׃ 20א דהי"א יא 20: שמ"א כו 6‡ וְאַבְשַׁ֣י ב דהי"א יא 20: שמ"ב ב 13‡ אֲחִֽי־יוֹאָ֗ב ה֤וּא הָיָה֙ רֹ֣אשׁ הַשְּׁלוֹשָׁ֔ה וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ולא) וְלוֹ ־שֵׁ֖םa1Chr.11.20לוֹ־שֵׁם בַּשְּׁלוֹשָׁההיה לא פחות מפורסם מהשלושה בַּשְּׁלוֹשָֽׁה׃
21מִן־הַשְּׁלוֹשָׁ֤ה בַשְּׁנַ֨יִם֙ נִכְבָּ֔דa1Chr.11.21מִן־הַשְּׁלוֹשָׁה... נִכְבָּדבשלושה היה מכובד יותר משני האחרים; או, בשלושה זכה למשנה כבוד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹֽא־בָֽאb1Chr.11.21וַיְהִי... הַשְּׁלוֹשָׁה לֹא־בָאהיה ממונה על השלושה אבל לא נכלל בהם׃ ס 22א דהי"א יא 22: שמ"ב ח 18‡ בְּנָיָ֨ה בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖יםa1Chr.11.22רַב־פְּעָלִיםעשה מעשים גדולים רבים מִֽן־קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֙b1Chr.11.22שְׁנֵי אֲרִיאֵלשני גיבורים‏; או, שני בני איש בשם אריאל מוֹאָ֔בc1Chr.11.22מוֹאָבממואב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־הָאֲרִ֛י בְּת֥וֹךְ הַבּ֖וֹר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃ 23וְהֽוּא־הִכָּה֩ אֶת־הָאִ֨ישׁ הַמִּצְרִ֜י אִ֥ישׁ מִדָּ֣ה ׀ חָמֵ֣שׁ בָּאַמָּ֗הa1Chr.11.23חָמֵשׁ בָּאַמָּהבגובה חמש אמות, כלומר 5‏.2 מטרים וּבְיַ֨ד הַמִּצְרִ֤י א דהי"א יא 23: שמ"א יז 7; שמ"ב כא 19; דהי"א כ 5 חֲנִית֙ כִּמְנ֣וֹר אֹרְגִ֔יםb1Chr.11.23כִּמְנוֹר אֹרְגִיםעובי החנית כעובי מוט אריגה; או, לולאת חוט שאפשרה ללוחם להטיל את החנית רחוק יותר וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶטc1Chr.11.23בַּשָּׁבֶטבמקל וַיִּגְזֹ֤לd1Chr.11.23יִּגְזֹלחטף אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃ 24אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃ 25מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֗ים הִנּ֤וֹ נִכְבָּד֙ ה֔וּא וְאֶל־הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂימֵ֥הוּ דָוִ֖יד עַל־מִשְׁמַעְתּֽוֹa1Chr.11.25עַל־מִשְׁמַעְתּוֹבין יועציו‏; או, על חיל משמר המלך׃ ס 26וְגִבּוֹרֵ֖י הַחֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דּוֹד֖וֹ מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס 27שַׁמּוֹת֙ הַהֲרוֹרִ֔י חֶ֖לֶץ הַפְּלוֹנִֽי׃ ס 28עִירָ֤א בֶן־עִקֵּשׁ֙ הַתְּקוֹעִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָעֲנְּתוֹתִֽי׃ ס 29סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָאֲחוֹחִֽי׃ ס 30מַהְרַי֙ הַנְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־בַּֽעֲנָ֖ה הַנְּטוֹפָתִֽי׃ ס 31אִיתַ֣י בֶּן־רִיבַ֗י מִגִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס בְּנָיָ֖ה הַפִּרְעָתֹנִֽי׃ 32חוּרַי֙ מִנַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס אֲבִיאֵ֖ל הָעַרְבָתִֽי׃ ס 33עַזְמָ֨וֶת֙ הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס 34בְּנֵ֗י הָשֵׁם֙ הַגִּ֣זוֹנִ֔י יוֹנָתָ֥ן בֶּן־שָׁגֵ֖ה הַהֲרָרִֽי׃ ס 35אֲחִיאָ֧ם בֶּן־שָׂכָ֛ר הַהֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־אֽוּר׃ ס 36חֵ֚פֶר הַמְּכֵ֣רָתִ֔י אֲחִיָּ֖ה הַפְּלֹנִֽי׃ ס 37חֶצְרוֹ֙ הַֽכַּרְמְלִ֔י נַעֲרַ֖י בֶּן־אֶזְבָּֽי׃ ס 38יוֹאֵל֙ אֲחִ֣י נָתָ֔ן מִבְחָ֖ר בֶּן־הַגְרִֽי׃ ס 39צֶ֖לֶק הָעַמּוֹנִ֑י נַחְרַי֙ הַבֵּ֣רֹתִ֔י נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ ס 40עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ ס 41א דהי"א יא 41: שמ"ב יא 3; יב 9 אֽוּרִיָּה֙ הַחִתִּ֔י זָבָ֖ד בֶּן־אַחְלָֽי׃ ס 42עֲדִינָ֨א בֶן־שִׁיזָ֜א הָרֽאוּבֵנִ֗י רֹ֛אשׁ לָרֽאוּבֵנִ֖י וְעָלָ֥יוa1Chr.11.42וְעָלָיוואתו שְׁלוֹשִֽׁים׃ ס 43חָנָן֙ בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה וְיוֹשָׁפָ֖ט הַמִּתְנִֽי׃ ס 44עֻזִיָּ֖א הָעֲשְׁתְּרָתִ֑י שָׁמָע֙ *כְּתִיב וּקְרֵי
בתוך הטקסט המקראי, בעלי המסורה העירו מילים מסוימות אשר יש לקרוא אותן באופן שונה מהצורה הכתובה שלהן. המלה בצורתה הכתובה נקראת "כְּתִיב", ואופן קריאתה נקרא "קְרֵי".
מילות ה"כְּתִיב" מופיעות בסוגריים ובלי ניקוד ומיד אחריהן מילות ה"קְרֵי," באותיות כחולות. לדוגמה: ברא' ח 17: וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ (הוצא) הַיְצֵ֣א אִתָּ֑ךְ ...
לעתים רחוקות, מופיע קרי ולא כתיב, כלומר מילה הנקראת למרות שאינה כתובה. לדוגמה: שפט' כ 13: וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ ...
יש גם מקרים אחדים של כתיב ולא קרי, כלומר מילה כתובה שאין לקרוא אותה. לדוגמה: ירמ' נא 3: אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ (ידרך) הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתּ֔וֹ ...
(ויעואל) וִֽיעִיאֵ֔ל ס בְּנֵ֖י חוֹתָ֥ם הָעֲרֹעֵרִֽי׃ ס
45יְדִֽיעֲאֵל֙ בֶּן־שִׁמְרִ֔י וְיֹחָ֥א אָחִ֖יו הַתִּיצִֽי׃ ס 46אֱלִיאֵל֙ הַֽמַּחֲוִ֔ים וִירִיבַ֥י וְיוֹשַׁוְיָ֖ה בְּנֵ֣י אֶלְנָ֑עַם וְיִתְמָ֖ה הַמּוֹאָבִֽי׃ 47אֱלִיאֵ֣ל וְעוֹבֵ֔ד וְיַעֲשִׂיאֵ֖ל הַמְּצֹבָיָֽה׃ פ